Цитата: Robert Dunwell от декабря 14, 2011, 20:40Серьёзно? Там с каких-то пор не тот же гласный, как в слове «cut»?
"luv", "duv", "guv" - чисто британские варианты, отражающие сословие таксистов, буфетчиц и трактирщиков, и используются обычно чисто для колорита. Большинству (90%) говорящих на английском языке они совершенно чужды.
Цитата: Robert Dunwell от декабря 14, 2011, 20:40Слова "cum", "hav" "b4", "'asap" и т. д. отражает новый мир СМС-сообщений и электронной почты, где составители хотят все сократить до максимума (телеграфный стиль). Это далеко не значит, что люди, использующие такие сокращенные формы, будут их использовать в нормальной переписке.Не мешайте удаление орфографических артефактов и сокращение до максимума. «Cum» и «hav» отлично отражают произношение, что называется «по общим правилам», а современная орфография — следствие изменения орфографии ради изменения орфографии.
Цитата: Robert Dunwell от декабря 14, 2011, 20:40Орфография не для того чтобы быть анекдотом.
Как-то жалко лишиться этого забавного и столь раскрывающего психологию средневековых англичан анекдота...
Цитата: Robert Dunwell от декабря 14, 2011, 20:40Здесь вы свалили всё в одну кучу. Написание luv, cum, hav этимологические. А современная норма возникла из-за особенностей готического шрифта, некоторые буквы заменяли другими чтобы лучше различать их на письме.
luv", "duv", "guv" - чисто британские варианты, отражающие сословие таксистов, буфетчиц и трактирщиков, и используются обычно чисто для колорита. Большинству (90%) говорящих на английском языке они совершенно чужды.
Слова "cum", "hav" "b4", "'asap" и т. д. отражает новый мир СМС-сообщений и электронной почты, где составители хотят все сократить до максимума (телеграфный стиль). Это далеко не значит, что люди, использующие такие сокращенные формы, будут их использовать в нормальной переписке.
Цитата: Drundia от декабря 14, 2011, 11:11Цитата: Robert Dunwell от декабря 13, 2011, 13:54Это совершенно не объясняет написаний типа love, dove, have, come вместо luv, duv, hav, cum и подобных.
Теперешняя система орфографии, с одной стороны, достаточно четкая, чтобы каждый признал ее, как свою, но, с другой стороны, не слишком четкая, чтобы носители того или иного диалекта ее отвергли как чужую. Английская орфография соблюдает тонкую грань, объединяя всех как единый народ. Если провести вашу реформу, приближая орфографию к какому-то одному диалекту, то в результате другие группы носителей отвергнут ее как чужую – и разрушится целостность и единство английского народа.
Проблема английской орфографии не в том, что из-за разных фонетических изменений там буквы по-странному читаются, и в том, что некоторые буквы пишутся совершенно по другим соображениям, в том числе случайным.
Цитата: Robert Dunwell от декабря 13, 2011, 13:54Это совершенно не объясняет написаний типа love, dove, have, come вместо luv, duv, hav, cum и подобных.
Теперешняя система орфографии, с одной стороны, достаточно четкая, чтобы каждый признал ее, как свою, но, с другой стороны, не слишком четкая, чтобы носители того или иного диалекта ее отвергли как чужую. Английская орфография соблюдает тонкую грань, объединяя всех как единый народ. Если провести вашу реформу, приближая орфографию к какому-то одному диалекту, то в результате другие группы носителей отвергнут ее как чужую – и разрушится целостность и единство английского народа.
Цитата: Robert Dunwell от декабря 13, 2011, 13:54SoundSpel учитывает различия между диалектами. Даже wh сохранили.
Если провести вашу реформу, приближая орфографию к какому-то одному диалекту, то в результате другие группы носителей отвергнут ее как чужую – и разрушится целостность и единство английского народа.
Цитата: Unicum от декабря 11, 2011, 19:55Потому что ещё не перешли на более короткое «Да».
Например, почему при разговоре по телефону вот так тупо, автоматически говорят "Алло!"?
Цитата: Alone Coder от декабря 11, 2011, 17:10Я думаю лучше наоборот. Произношение английских заимствований в русском стоит согласовать с английским.
Офигенно. Менять английский язык так, чтобы он соответствовал русскому произношению заимствований из него.
Цитата: Unicum от декабря 11, 2011, 17:09Но «багаж» ведь из французского!
Например, bag следовало бы читать "баг", а не "бэг", как пока что, поскольку от него происходит слово bagage ("багаж").
Цитата: Unicum от декабря 11, 2011, 19:55Вы предлагаете заменять орхидеи капустой.
Откуда взялось это чёртово "Алло!"? Я, например, никогда так не говорю, я говорю: "Здравствуйте! Я Вас слушаю!".
И почему считают "Раз, два, три..."? Какой дурак впервые сказал "Раз"?! Разве есть такое число? Есть число "один"!
Цитата: Hellerick от декабря 11, 2011, 18:05А ю шуа ви ниддо зису орудо рэттадзу?
ヲンナ
Страница создана за 0.068 сек. Запросов: 23.