Posted by: Libo
« on: January 11, 2021, 07:13 »Мда, ошибочка у меня вышла, извиняюсь.
Почему?
Разумной целью латинизации казахского письма могло бы быть стремление сделать его как можно более понятным для других тюрок, что увеличило бы значение казахского языка в общетюркском информационном пространстве. <...> Если бы казахи поставили такую цель, то им, без вариантов, надо просто заимствовать турецкое письмо с минимальными изменениями. <...>
Сравните:
<...>
По-моему, для знающих другие тюркские языки второй вариант намного более понятен.
— не считая молдавской
Поправите?Вы откатили л/н -> т/д и uw где не надо.
Справедливости ради, это в общем-то не хуже, чем в русском языке, где ударение не передается, в большинстве текстов не различаются е и ё, а для фонемы җ вообще нет специальной буквы.— справедливости ради, у русского алфавита было триста и десять лет, чтобы одуматься и ввести ударения в гражданке.
Долгот не было и в кириллице. В целом туркменская латиница неплохая, не сильно хуже азербайджанской.— но зато были в латинице-1. Как в финском и эстонском.
В принципе все новые постсоветские латиницы такие, переделывают кириллицу один в один.— не считая молдавской. И русизмов в узбекской. А в азербайджанском и так всё было сделано в середине 50-х, а ля Сербистан.
Сравните:— сравниваем, как в одном варианте глючит на у, а в другом — на и. Родовое заклятие.
1) NŪR-SŪLTAN.
<...>
Prezídent Qasım-Comart Toqayevnıñ törağalığımen qazaq tili älipbiyin latın grafíkasına
Вы откатили л/н -> т/д и uw где не надо.