Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Damaskin
« on: February 14, 2011, 13:25 »

Пытаюсь понять, почему употреблены разные предлоги. И не получается.  :???

Узус не предназначен для понимания. С бульваром можно и так, и так. "Sur", кажется, частотнее.

Спасибо, добрый человек.
Мне надо было выяснить - нет ли в Ассимиль ошибки.
Posted by: O
« on: February 14, 2011, 09:22 »

Пытаюсь понять, почему употреблены разные предлоги. И не получается.  :???

Узус не предназначен для понимания. С бульваром можно и так, и так. "Sur", кажется, частотнее.
Posted by: Damaskin
« on: February 14, 2011, 04:30 »

Не буду открывать новую тему, надеюсь, кто-нибудь ответит здесь.

В учебнике Ассимиль:
Nous sommes au boulevard Saint-Michel.

В Grammaire progressive du Français:
Le cinéma Le Champo est dans la rue des Ecoles ou sur le boulevard Saint-Michel?

Пытаюсь понять, почему употреблены разные предлоги. И не получается.  :???

Posted by: Квас
« on: February 13, 2011, 21:50 »

Je vous ai répondu dans l'autre rubrique :)

Merci. :)
Posted by: Milady_de_Winter
« on: February 13, 2011, 21:33 »

А можно чуть поподробнее, s’il vous plaît ? Прямо тут или здесь.

Je vous ai répondu dans l'autre rubrique :)
Posted by: Квас
« on: February 13, 2011, 21:11 »

Латынь какъ-то уже со Среднихъ Вѣковъ привыкла при ПРОИЗНОШЕНІИ обходиться безъ долгихъ и краткихъ.

Как привыкла, так и отвыкнет. :yes:
Posted by: Квас
« on: February 13, 2011, 21:10 »

Ну, да. Там же только в сильной позиции чётко различается тембр, в слабой позиции - смешанный тембр.

А можно чуть поподробнее, s’il vous plaît ? Прямо тут или здесь.
Posted by: Асадъ
« on: February 13, 2011, 21:08 »

  Латынь какъ-то уже со Среднихъ Вѣковъ привыкла при ПРОИЗНОШЕНІИ обходиться безъ долгихъ и краткихъ. Ихъ кажется замѣнило обычное удареніе и произношеніе, въ каждомъ языкѣ - свой акцентъ просто.
  Не зналъ, что „папы“ ПРИДУМЫВАЮТЪ и произношеніе…
Posted by: Квас
« on: February 13, 2011, 21:07 »

Цитата: Квас от Сегодня в 18:39
Quote
Или мы учили бы французский с гласными Э и О, а два года спустя пытаться заучить, где они открытые, где — закрытые.
Так вроде бы не все французы их различают.

Вот и обоснование! ;D

А с латинским вообще непонятно. У них все поэты приезжали из провинции и говорили наверняка с акцентом. И кто знает, как произносил звуки Катулл или там Марциал.

Речь не об акцентах. Мы и на иностранных языках говорим, как правило, с акцентом, несмотря на аудио и носителей. Что о латыни говорить? Классическое произношение — это некоторая достаточно свободная конвенция. Естественно, каждый будет говорить со своим акцентом. О латинской фразовой интонации мы ничего не знаем, поэтому каждый говорит так, как привык. Природа латинского ударения достоверно не установлена, поэтому нет смысла отказываться от родного динамического. Более того, если человек будет игнорировать M caduca и элизию, на него не будут смотреть косо.

А поэты — что поэты? Конечно, долготу гласных они знали. Древнее определение поэта очень простое: это тот, кто складывает стихи (uersus). А стихи основаны на просодии.
Posted by: Milady_de_Winter
« on: February 13, 2011, 20:58 »

Или мы учили бы французский с гласными Э и О, а два года спустя пытаться заучить, где они открытые, где — закрытые.

Так вроде бы не все французы их различают.

Ну, да. Там же только в сильной позиции чётко различается тембр, в слабой позиции - смешанный тембр.