Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Drundia
« on: August 30, 2010, 12:42 »

Нет уж. Русский язык неотделим от церковнославянщины. Как будто это что-то плохое.
Вот классифицируете свой русский южнославянским, вот и будет вам сколь угодно церковнославянизмов, а так уж извольте, просю придерживаться восточнославянскости.
Posted by: Кудесник
« on: August 28, 2010, 10:56 »

В доке напишут "исправить дефект"
нет, так точно не напишут.

Это смотря для кого и для чего пишут.
Posted by: Hironda
« on: August 28, 2010, 10:55 »

а рядом в скобках - английский вариант (bag)

Bug.

Прошу прощения.
 :-[
Posted by: Кудесник
« on: August 28, 2010, 10:54 »

а рядом в скобках - английский вариант (bag)

Bug.
Posted by: Искандер
« on: August 28, 2010, 10:50 »

В доке напишут "исправить дефект"
нет, так точно не напишут.
Posted by: Hironda
« on: August 28, 2010, 10:28 »

Есть ещё вариант: написать "исправить дефект", а рядом в скобках - английский вариант (bag), чтобы было ясно, о каком дефекте речь. Это при переводе серьёзных документов.
Такое в переводах практикуется.
Posted by: Кудесник
« on: August 28, 2010, 02:01 »

Да уж знаю.
Posted by: злой
« on: August 28, 2010, 01:53 »

А откуда ж вы знаете, как там напишут, если не читали?
Posted by: Кудесник
« on: August 28, 2010, 01:52 »

В доке напишут "исправить дефект". Другое дело, что таких док на русском ни читать, ни писать мне не приходилось, даже не знаю, увы или не увы.
Posted by: злой
« on: August 28, 2010, 01:49 »

Это нормально в разговоре - лишь бы понимали. А если в технической документации, претендующей на серьезность, пишут "пофиксить баг", это, как минимум, у меня вызовет недоумение.