Так или иначе, преобладающая стратегия - чередование o//a. А -in- показатель детеныша.
gatto - gatta - gattino
Тем, что не ломает романских традиций.
. Во французском, португальском и румынском вот o ослабляется при более устойчивом e (ну кроме феномена третьего склонения в иберороманских).
В сотый раз спрашиваю: при чём тут романские?
В тысячный раз говорю - эта неуклюжая псевдороманскость хуже, нежели привязка к конкретному романскому или просто романской среде. "О, мы ушли от романской основа" - да нечему тут радоваться и подпрыгивать до неба.
"Кокаколао" - м-да ... только еще зияний нам недоставало.
Stanislao, Ladislao... Да-да.
С исчезнувшим -v-.
Ну не ввели. Однако человеку, которому показывают эсперанто, известно прежде всего про романские языки первой лиги ...
Это делает его компаративистом? Мысли проще: допустим, человек знает какой-нибудь иберороманский язык. В нём есть много латинских основ с иберизированными формами, скажем, preparado ‘медицинский препарат’. В то же время тот же самый человек знает, что более международная форма этого слова имеет в себе -t-. Так тогда он только тем меньше удивится, встретив в эсперанто несколько корней с -d- на месте международного -t-. а иначе можно было бы построить формы вроде batoro или kimbe - а чего, есть же?
Ой.
Переведи лучше.
1.В иберороманских планеты и кометы звучат-таки по-глухенькому, и нет дела человеку до некоторых итальянских провинций, где (о ужос, но это правильно исторически, я гарантирую это!!!) -t- озвончился.
2.В сардинском регулярное развитие qu, gu > b, даже если qu после глухих.
Ага, тогда как в разговорной речи в шва звуки скатываются, и o тоже.
В русском?
Я скорее к тому, что конечное -е читается как шва во многих европейских языках. Германские, французский.
А конечное -o как -u.
А прилагательные могли просто обходиться бы без склонения вообще-то.
См.: что я в связи с вышестоящим обсуждением «существительных на -а» считаю полезным.
Тогда все проще: существительные имеют спектр окончаний, прилагательные - нормативно на -V
В смысле на один из двух оставшихся V (i/u)?
Допустим. Хотя мысль была: групповая флексия. Прилагательные склоняются только при отсутствии существительных.
Что-нибудь наподобие ta//te//to, sa//se//so. Ностратические слова, более того, гиперсемейные.
Да, хорошая идея. (Знал ли только Заменгоф о ПИЕ и ностратике?.. И конкретно о t-, которое почти не сохранилось в романских, а в германских мутировало?..)
ipse > se
iste > ste > te
Ну или берем греческий.
«Ля» в данном случае — априорный элемент.
Сходство чересчур подозрительно.
Вот пример лучше. Возьмём сиплюсплюс — язык априорный по структуре, как и эсперанто, но с апостериорными кирпичами, тоже как эсперанто. Сиплюсплюс германский?
Грамматика германская?
А эсперанто не априорный, а псевдоаприорный.
Опять-таки настолько же, насколько псевдоаприорна песенка бандитов в "Приключениях капитана Врунгеля".