Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Alexi84
« on: March 26, 2010, 21:50 »

И МонтескьЁ туда же!
И про венгерский язык не забываем! А то порой попадается Геделле вместо Гёдёллё, пенге вместо пенгё и т.д.
Posted by: Vesle Anne
« on: March 26, 2010, 18:15 »

Но только на одном условии: все прочие языки срочно вводят у себя Ы!
С ы условие непротиворечия местной фонетике не выполняется, в отличие от х  :eat:
Это смотря для кого. У  валлийцев никаких проблем с "ы" не будет  :P

ЗЫ. проголосовала за Ганс Христиан. Свою точку зрения уже озвучивала раньше - какой-нибудь Ханс с которым я, например, беседую это одно, а традиционно сложившееся написание некоторых имен это другое. Я в книжках помню только Ганс Христиан, так что вот
Posted by: mnashe
« on: March 21, 2010, 17:25 »

Я произношу ɦ (в русской речи) во всех иностранных словах и именах на месте h и ɦ.
Наверно, влияние украинского и иврита. А может, личная симпатия к ɦ и антипатия к h.
Очень не люблю произношение [g] вместо [h/ɦ] (как и е вместо ё).
Возможно, потому, что [ɦ] русскому языку знаком издавна, в отличие от þ и ð.
Posted by: Bhudh
« on: March 21, 2010, 16:37 »

Ру Корубюдзиэ.
Posted by: Hironda
« on: March 21, 2010, 14:39 »

Ришельё

Всё равно будет не точно, так как соответствующего французского звука в русском нет. :)

Интересно, что японцы фамилию Ле Корбюзье передают как "Ру Корубудзиэ", а не "Рэ Корубудзиэ".
Posted by: Dana
« on: March 21, 2010, 14:21 »

Лёв Толстой...
А это за уши притянуто :)

И МонтескьЁ туда же!
:yes: Ришельё, Делёз etc.

Кажется, ни один гласный, кроме [ɐ], не передан здесь верно. :)
А можете написать правильную транскрипцию?  ::)
Posted by: Драгана
« on: March 21, 2010, 13:19 »

И МонтескьЁ туда же!
Posted by: Pinia
« on: March 21, 2010, 13:18 »

Но для начала пусть хотя бы выучат фамилии Фройд, Гёббельс, Гёринг, Дёниц и Рём.
А заодно Пастёр и Лёв Толстой...

 :D  :D
Posted by: Ilmar
« on: March 21, 2010, 13:10 »

Но для начала пусть хотя бы выучат фамилии Фройд, Гёббельс, Гёринг, Дёниц и Рём.
А заодно Пастёр и Лёв Толстой...
Posted by: Alexi84
« on: March 20, 2010, 22:33 »

На самом деле все проще, надо называть Ганса Хансом, а Генриха Хайнрихом. И русской фонетике не противоречит, и к оригиналу ближе.
Абсолютно согласна.  ;up:
Но для начала пусть хотя бы выучат фамилии Фройд, Гёббельс, Гёринг, Дёниц и Рём.
Про букву Ё - очень уместное замечание. Это даже важнее, чем употреблять Х вместо Г в иностранных словах.