Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: .
« on: September 10, 2015, 08:59 »

А научные книги, например по геологии, химии, физике, математике - на каком шрифте писали до 1945? Хираганой или катаканой?
Так же, как и сейчас — кандзями с хираганой и катаканой. Разница только в том, что окуригану писали катаканой, а гайрайго — хираганой. Да ещё, не было той тьмы англицизмов, от засилья которой сейчас рябит в глазах, и большинство терминов писали кошерно кандзяво.
Posted by: Alexandra A
« on: August 7, 2015, 16:35 »

Есть фонетические словари, с каной. Хирагану-то можно выучить?
А научные книги, например по геологии, химии, физике, математике - на каком шрифте писали до 1945? Хираганой или катаканой?
Posted by: SkylightBlossom
« on: August 4, 2015, 20:49 »

1. У меня плохая визуальная память. Плюс я отвратительно рисую, и написание иероглифов от руки пугает меня просто до безобразия. Клавиатура - ну пусть, но смотрим дальше.
Попробуйте сначала запомнить простые иероглифы, а сложные запоминать по компонентам.
3. Ещё раз обращаю ваше внимание: я не собираюсь на японском ни писать, ни читать, а только слушать и говорить (поэтому интересный пример с "пассажиром" теряет свою актуальность). Разумеется, мне так или иначе придётся пользоваться учебниками/словарями. Но если есть пиньино-русский словарь (ну к примеру), то почему не быть ромадзи-русскому? В таком случае если я услышал незнакомое слово - могу записать его на слух и глянуть в словаре, а иероглифы на слух запиши попробуй... :(
Есть фонетические словари, с каной. Хирагану-то можно выучить?
Posted by: Ngati
« on: April 6, 2010, 16:03 »

Quote
рукописный личный штамп
так рукописный, или штамп. - мне всегда говорили де штамп (который шлёп-бах)?

слева - оттиски печатей, справа - рисованная стилизация оттиска.
Posted by: Искандер
« on: April 6, 2010, 03:02 »

Quote
рукописный личный штамп
так рукописный, или штамп. - мне всегда говорили де штамп (который шлёп-бах)?
Posted by: Ngati
« on: April 5, 2010, 22:55 »

Что собой представляют "красные" иероглифы на изображениях подобных А и Б? На А, как я понял, запись какими-то архаичными знаками, но в данном конкретном случае это просто орнамент или есть смысл?
А                                                                                                             Б
 

красные иероглифы - это какихан 書き判 - букв.: "причудливая подпись" - рукописный личный штамп мастера на мече/нэцукэ/керамике/лаковой посуде/свитке и т.п.
знаки вполне современные, ничего архаичного.
Posted by: Искандер
« on: April 3, 2010, 02:05 »

Красные - это печати - на правом видимо автор картины, на левом - разбираться надо откуда их столько много.
Posted by: Алалах
« on: April 2, 2010, 22:41 »

Что собой представляют "красные" иероглифы на изображениях подобных А и Б? На А, как я понял, запись какими-то архаичными знаками, но в данном конкретном случае это просто орнамент или есть смысл?
А                                                                                                             Б
 
Posted by: Ngati
« on: March 16, 2010, 19:05 »



"Ударение в японском языке музыкальное. Для каждого слова оно характеризуется, прежде всего, высотой тона и, в зависимости от этого, количеством вибраций, производимых речевыми звуками. Различаются три уровня высоты тона: низкий, средний и высокий. Расстояние между низким и средним, так же как между средним и высоким тоном, приблизительно равно терции (в музыкальных терминах). Высота тона является дифференциальным признаком, который может различать слова, в остальном фонетически совпадающие. Так, слово амэ с тоновым ударением на первом слоге означает 'дождь', а слово амэ, где тон поднимается от низкого на первом слоге до среднего на втором, служит обозначением для желатиновых конфет."

Это вот ваш пост, таки я и спрашиваю - а если движение мелодии песни диктует петь АМЭ - не как дождь, а как желатиновые конфеты (джелабин?). Так и поют как конфеты - и это не считается двусмысленным там, или чот таке?

мой. проблема, вообще говоря, надуманная, потому как:
1) в контексте все становится понятным
2) реально таких слов, которые различались бы только ударениями совсем немного,
ударение может, конечно, влиять на мелодию, но не больше, чем, например, в русском, финском или итальянском.
Posted by: Искандер
« on: March 16, 2010, 18:23 »



"Ударение в японском языке музыкальное. Для каждого слова оно характеризуется, прежде всего, высотой тона и, в зависимости от этого, количеством вибраций, производимых речевыми звуками. Различаются три уровня высоты тона: низкий, средний и высокий. Расстояние между низким и средним, так же как между средним и высоким тоном, приблизительно равно терции (в музыкальных терминах). Высота тона является дифференциальным признаком, который может различать слова, в остальном фонетически совпадающие. Так, слово амэ с тоновым ударением на первом слоге означает 'дождь', а слово амэ, где тон поднимается от низкого на первом слоге до среднего на втором, служит обозначением для желатиновых конфет."

Это вот ваш пост, таки я и спрашиваю - а если движение мелодии песни диктует петь АМЭ - не как дождь, а как желатиновые конфеты (джелабин?). Так и поют как конфеты - и это не считается двусмысленным там, или чот таке?

и хватит уже писать всякую чушь про японский язык.
займитесь лучше чем-нибудь полезным.

Я стараюсь как можно меньше писать чуши, и вообще я успеваю при этом ещё и банан кушать - вполне полезное дело.