Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Demetrius
 - марта 9, 2010, 10:22
Цитата: Vertaler от марта  8, 2010, 11:42
В классическом китайском это и вовсе звучит как 求爾予我其書: «request ты дать я его книга».
Offtop

君會文言乎
Автор RostislaV
 - марта 8, 2010, 18:13
разница между Мандарином и Кантоном на слух велика и непонимаема без предварительно обучения.
Более того - существует разница в лексике и употребления разных слов для какого-то объекта или явления.
Добавьте к этому ещё ряд чисто кантонских иероглифов и то, что в Кантонском используют только традиционные знаки.
Вообщем кругом бегом - это что-то типа как академический литературный русский язык (даже не Мандарин, а именно Путунхуа получается) и украинский язык разговорный где-то из Львовской области.
Автор Vertaler
 - марта 8, 2010, 11:42
Цитата: Ngati от марта  8, 2010, 02:40
Цитата: Шандор от марта  8, 2010, 01:52
Вопрос к экспертам, какова на самом деле пропасть между кантонским и стандартным китайским?
...
(я бы сказал, не пропасть, а так, овраг)
«Дай мне его книгу»:

请给我他的书 и 唔該畀佢本書我 — совпадает только «я», и тот в разных местах.
«Пожалуйста дать я он-генитив книга» и «пожалуйста дать его квантификатор-книга я».

В классическом китайском это и вовсе звучит как 求爾予我其書: «request ты дать я его книга».
Автор sleg
 - марта 8, 2010, 08:15
Цитата: huaxia от марта  7, 2010, 13:43
Даже несмотря на выдающиеся успехи Китая (не только КНР, но и Тайваня, Гонконга) в мировой экономике, не думаю, что весь мир будет подстраиваться под Поднебесную, тем более Европа и Америка, привыкшие считать себя вращателями миров. Может быть, только преимущественно в Азии, китайский может стать главенствующим, но не на Западе, где веками привыкли писать 20-30 буквами алфавита, а не 2000-3000 иероглифами, есть вилкой, а не палочками (кстати с палочками процесс трапезы занимает два раза больше времени, чем с вилкой), ходить в церковь, а не в пагоду.
И дело даже может быть не в иероглифах, тонах и других "сложностях" китайского языка, а в самом Китае, которая столетиями обособленно от всех развивалась. И претендует ли Китай на то, чтобы пустить свой язык на международный уровень? Язык для китайцев - это своеобразная защита от внешних влияний, благодаря нему Китаю удалось тысячелетиями сохранить свою уникальность и самобытную культуру.
Немножко не в тему, но мне кажется что сейчас европейская культура разделилась на две части: старая традиционная - с патриархальными традициями, сильным влиянием христианства, различными традиционными запретами (южная и восточная Европа, Латинская Америка) и постиндустриальная - с прохладным отношением к христианству и религии вообще, с индивидуализмом, высокой ролью науке. И эта культура как раз весьма успешно усваивается на Дальнем Востоке.
Автор Hellerick
 - марта 8, 2010, 05:06
Цитата: Ngati от марта  8, 2010, 04:16
овраг примерно такой же как между английским и немецким, т.е. взаимопонимание невозможно без специального обучения.
Поэтому американцам придется выучить иероглифы :)

Ну и нам надо готовиться...
Автор Ngati
 - марта 8, 2010, 04:16
овраг примерно такой же как между английским и немецким, т.е. взаимопонимание невозможно без специального обучения.
Автор Шандор
 - марта 8, 2010, 03:59
Ngati, спасибо за проделанную работу. Если между кантонским и мандарином действительно "не пропасть, а овраг", то это ещё один плюс в копилку Китая в борьбе за мировое признание.
Автор Ngati
 - марта 8, 2010, 02:40
Цитата: Шандор от марта  8, 2010, 01:52
Вопрос к экспертам, какова на самом деле пропасть между кантонским и стандартным китайским?

Ni3 hao3 bu4 hao3 - мандарин (м.)
Nei5 hou2 m4 hou2  - кантон (к.)
Как твои/ваши дела?

Wo3 xue2 xi2 li4 shi3 (м.)
Ngo5 hog6 zab6 lig6 xi2 (к.)
Я изучаю историю.

Wo3 xiang3 qu4 Ri4 ben3 (м.)
Ngo5 seng2 heu3 Yed6 bun2 (к.)
Я поеду/собираюсь поехать в Японию.

(я бы сказал, не пропасть, а так, овраг)
Автор Шандор
 - марта 8, 2010, 01:52
По моему мнению, станет китайский лингва-франка будущего или нет в большой степени зависит не только от Китая, а от китайской диаспоры. Не удивлюсь если на нашем с вами веку президентом США станет "сино-американец". Википедия информирует ((wiki/en) Languages_of_the_United_States) что китайский является 3-м языком по распространённости в США. Несмотря на то, что пока превалирует кантонский язык/диалект, имеется тенденция к вытеснению его стандартным китайским. Вопрос к экспертам, какова на самом деле пропасть между кантонским и стандартным китайским?

Автор ginkgo
 - марта 8, 2010, 00:07
Цитата: RostislaV от марта  7, 2010, 15:54
аналитически - значит убогая!  :)
Та нехай буде гречка.