Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (4). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор maratonisto
 - декабря 31, 2022, 22:59
Buon Anno a tutti!

Come si traduce "Группа продлённого дня (в школе)"? В просторечии "продлёнка".
Essiste nelle scuole italiane?
Автор Un Ospite
 - ноября 4, 2022, 17:35
Ciao cari utenti del forum!
Da un certo tempo sto imparando l'italiano da solo, come un hobby/passatempo, utilizzando i mezzi probabilmente banali come Duolingo ed i video su Youtube, a volte provo anche a leggere qualcosa nella Wikipedia italiana, perciò più o meno so leggere e ascoltare in italiano, ma completamente non so né scrivere né parlare.
Se su questo forum fossero le persone interessate come me nella lingua italiana, potremmo provare a communicare ed esercitarci nell'italiano.
Автор Un ospite
 - октября 22, 2022, 06:50
Цитата: maratonisto от октября 20, 2022, 13:57Cari amici!

Как перевести предложение "я иду по зоопарку"?
Я иду в зоопарк = vado allo zoo - questo è comprensibile.

Есть много примеров, где нужно различать направление и место действия.
"Рисую на доске" и "рисую стоя на доске".

Ciao! Penso che una traduzione possibile sia "camino nello zoo" o "sto camminando nello zoo". Forse "...dentro lo zoo". Però, non sono un traduttore o un parlante "avanzato" quindi sarebbe meglio chiederlo a qualcuno più competente di me.
Автор maratonisto
 - октября 20, 2022, 13:57
Cari amici!

Как перевести предложение "я иду по зоопарку"?
Я иду в зоопарк = vado allo zoo - questo è comprensibile.

Есть много примеров, где нужно различать направление и место действия.
"Рисую на доске" и "рисую стоя на доске".
Автор IvanIvanov
 - января 13, 2018, 21:49
Итальянский - самый лучший: звучит очень красиво и изысканно, простое произношение (как в русском), произошёл напрямую из латыни, на которой основана почти вся научно-техническая, медицинская и юридическая терминология плюс много общих слов с английским (особенно это касается делового и технического английского)
Автор Tixe
 - октября 28, 2017, 18:20
Цитата: İrına Kıyiv от июня  4, 2014, 09:27
Извините, я перейду на русский, т.к. итальянский не настолько хорошо выучила, чтобы сказать то, что хочу.

Я так поняла, что тема эта - для желающих попрактиковаться. Т.е. не для гуру исключительно, а любой может попробовать сформулировать какую-то мысль,  в надежде, что его поймут, а ошибки помогут увидеть и исправить. Я ошиблась?

Что касается моего поста о предлогах. Я не претендую на знание. Я высказала догадку, сопроводив ее смайликом, вводным словом penso и вопросом. Если догадка ошибочна - ну, поправьте меня. С какой целью выяснять, много ли я общалась на форумах? Мало, именно потому общаться и пришла. Или "пока плавать не научишься, в воду не заходи"?
ciao Irina
anche io vorrei imparare e parlare italiano qui
Автор İrına Kıyiv
 - июня 4, 2014, 09:27
Извините, я перейду на русский, т.к. итальянский не настолько хорошо выучила, чтобы сказать то, что хочу.

Я так поняла, что тема эта - для желающих попрактиковаться. Т.е. не для гуру исключительно, а любой может попробовать сформулировать какую-то мысль,  в надежде, что его поймут, а ошибки помогут увидеть и исправить. Я ошиблась?

Что касается моего поста о предлогах. Я не претендую на знание. Я высказала догадку, сопроводив ее смайликом, вводным словом penso и вопросом. Если догадка ошибочна - ну, поправьте меня. С какой целью выяснять, много ли я общалась на форумах? Мало, именно потому общаться и пришла. Или "пока плавать не научишься, в воду не заходи"?
Автор İrına Kıyiv
 - июня 4, 2014, 09:17
Цитата: Alexandra A от июня  4, 2014, 09:05
Цитата: İrına Kıyiv от июня  4, 2014, 08:57
No, non molto. Un'po on site //busuu.com
Quindi, Lei sa l'uso corretto delle preposizioni con la parola "foro?"
Alexandra A, parliamo di preposizioni o di me?  :donno: Studio l'Italiano e ho voglia praticare.
Автор Alexandra A
 - июня 4, 2014, 09:05
Цитата: İrına Kıyiv от июня  4, 2014, 08:57
No, non molto. Un'po on site //busuu.com
Quindi, Lei sa l'uso corretto delle preposizioni con la parola "foro?"
Автор İrına Kıyiv
 - июня 4, 2014, 08:57
Цитата: Alexandra A от июня  4, 2014, 08:55
Цитата: İrına Kıyiv от июня  4, 2014, 08:41
Цитата: Квас от января 22, 2010, 12:33
Цитата: Квас от января 21, 2010, 23:18
Nel nostro forum

Come si dice: "nel forum" o forse "al forum"? L'ultimo mi sembra corretto; ho scritto "nel" influnzato dal latino. :)

:-[

Penso dipende da si tratta di un certo forum o qualcuno forum. "Un certo forum" con "nel", "qualcuno forum" con "al", no?
Lei ha communicato molto tempo in fori nell'Internet con gli italiani?

No, non molto. Un'po on site //busuu.com