Post reply

Warning - while you were reading 137 new replies have been posted. You may wish to review your post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Red Khan
« on: Today at 10:53 »

Наткнулся тут на хорошую таджикскую песню под названием "Бе умиде".
Причём поёт русская, Наталья Шевлякова. :)
(wiki/ru) Nato

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=6wuNnZ6Ed-E" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=6wuNnZ6Ed-E</a>
Posted by: Nevik Xukxo
« on: Today at 09:16 »

таджикские песни сегодня создаются и поются на всех возможных диалектах: тегерансском, кабульском, и используют местные экзоточеские диалекты.
У вас всё-таки нестандартная терминология для новоперсидской диалектологии: тегеранский диалект таджикского - это могут не понять. :what:
Наверное, лучше разработать отдельную классификацию для новоперсидских диалектов, а литературные варианты (фарси, дари, таджикский) - это отдельная полочка.
А некоторые "персидские" диалекты (например, в Хузестане) вроде на самом деле получаются другими юго-западными иранскими, не новоперсидскими. :-\
Posted by: Poirot
« on: Today at 09:13 »

Спасибо.
Posted by: арьязадэ
« on: Today at 02:21 »

Наткнулся тут на хорошую таджикскую песню под названием "Бе умиде". В словаре никакого "умиде" нет. Но есть "умед" (надежда). Если это так, то что за "умиде"? Диалект, что ли, какой?

таджикские песни сегодня создаются и поются на всех возможных диалектах: тегерансском, кабульском, и используют местные экзоточеские диалекты. Выражение *бе умид-е...* это на тегеранском диалекте и означает *с надеждой на...*. В душанбинском стандарте это было бы *ба умед-и*
Posted by: Poirot
« on: Today at 00:56 »

Наткнулся тут на хорошую таджикскую песню под названием "Бе умиде". В словаре никакого "умиде" нет. Но есть "умед" (надежда). Если это так, то что за "умиде"? Диалект, что ли, какой?
Posted by: арьязадэ
« on: September 16, 2020, 05:44 »

Хотел бы уточнить особенности употребления предлогов и послелога  с глаголами. Вот  например:

Аз вай натарс!
Ба хона баромадан.

Можно ли вместо таких форм употреблять так: 1) Вайро натарс!, 2) Аз хона баромадан?
Или нужно запоминать глаголы вместе с определёнными предлогами и послелогом?



таджикский диалект персидского языка, и персидский язык полицентический, и масса диалектов. это надо учтывать.

*аз - это всегда *из и неможет заменяться на другие предлоги.
*баромадан это *выходить, так что всегда *аз хона баромадан.

предлоги в персидском довольно простые, не нужно заморочить голову.

*ба - to
*бар - into
*дар -  in
*андар - under
*ту-йи - inside
*боло-йи - on the top
*ру-йи - on the surface
*пиромун-и - about, around
*баро-йи - for
*дар бора-йи -about
*аз - from
*бо - with

послеслог *ро это как родительный падеж, плюс выполняет функцию определенности.

система работает гладко кроме одного случая.

иногда предлог *ба может заменяться на послеслог *ро. это может происходить и формально (очень редко) или в диалектах. В некоторых диалектаж юга Таджикистана и Афганистана, могут сказать: *мара бите (лит: маро бидех), вместо *ба ман бидех.

нужно еше учитывать, что в диалектах Таджикистана и тольыко тут есть много отклонений.

*бо никогда не используется, а вместе него послеслог *кати. То есть, вместе *бо мо, *мо-кати, или кати-мо.
*ба всегда идет как послеслог, а не предлог: мо-ба, вместе *ба мо
*дар очень часто идет как послеслог в разных вариантах: мо-да, мо-нда, вместе *дар мо

Posted by: В. Бузаков
« on: September 15, 2020, 18:09 »

Албатта ки
Барои Iskandar-и ҳақҷӯ ва Золи забонпарвар ва ватандӯст як намунаи тоза барои баҳсу баррасӣ:
Ёдам рафт ки ин забони тоҷикист.
Posted by: В. Бузаков
« on: September 15, 2020, 17:48 »

Reply #663 on: April 19, 2020, 12:52
Если вас оскорбляет реальность, делать вид, что её не существует, и поливать грязью людей, указывающих на её — не выход. Ваш бестолковый оскорблённый вид ничему не поможет, хоть как меня полоскайте в говне.

(А обвинял я конкретных безграмотных. Спросили, будет ли это понятно в Таджикистане, я сказал, да, и сказал, что подобные безграмотные и там тоже не редкость. Что факт. В другом месте я указал, как перестать видеть эту безграмотность. Нет, не возмущаться-оскорбляться-гадить-банить-запрещать ролики. Производить в большом объёме качественный культурный продукт на хорошем грамотном красивом языке. Впрочем, тщетно это говорить...)

Барои Iskandar-е ҳақҷӯ ва Золе забонпарвар ва ватандӯст як намунаи тоза барои баҳсу баррасӣ:

Менторҳо
________________________________________
Дастгири хам касби ва хам ахлоки мебошад, зеро сарпараст на танхо ментор, балки дусти хакикист
Менторы
________________________________________
Поддержка как професиональная, так и моральная, ведь ментор - это не просто наставник а настоящий друг

Аз як сайти расмии давлатии Тоҷикистон аст.
Posted by: Neeraj
« on: September 15, 2020, 17:13 »

А вот почему именно Аз вай натарс, а не вайро натарс?
На практике управление глаголов надо запоминать. А в теории.. Учитывая что в хинди этот глагол тоже употребляется с "сэ", то есть фактически с Аблятивом, то это неспроста.. Интересно было бы посмотреть управление глагола "бояться" в санскрите, латыни и древнегреческом. Очень может быть вопрос придется формулировать совершенно иначе - почему в русском языке здесь не творительный падеж ...
Вот собственно про управление глаголов я их хотел узнать. Как я понял  с этим строго и нужно запоминать  с каким предлогом какой глагол используется, и вайро натарс будет уже неправильно?
Вот ещё к примеру : голосовать за кого-то  - Ба касе овоз додан, а не Аз пушти касе овоз додан?
Вот для этого и существуют словари и учебники. С "тарсидан" я видел только предлог "аз" - как воспринимается употребление с "ро" Вам может сказать только человек, для кого таджикский родной.
Для "голосовать за " приводится такой пример:
Мо ба депутатҳои худамон бо як дилу ҷон овоз додем.
Мы единодушно голосовали за своих депутатов.







Posted by: Євгенъ
« on: September 15, 2020, 14:28 »

А вот почему именно Аз вай натарс, а не вайро натарс?
На практике управление глаголов надо запоминать. А в теории.. Учитывая что в хинди этот глагол тоже употребляется с "сэ", то есть фактически с Аблятивом, то это неспроста.. Интересно было бы посмотреть управление глагола "бояться" в санскрите, латыни и древнегреческом. Очень может быть вопрос придется формулировать совершенно иначе - почему в русском языке здесь не творительный падеж ...
Вот собственно про управление глаголов я их хотел узнать. Как я понял  с этим строго и нужно запоминать  с каким предлогом какой глагол используется, и вайро натарс будет уже неправильно?
Вот ещё к примеру : голосовать за кого-то  - Ба касе овоз додан, а не Аз пушти касе овоз додан?