Цитата: Karakurt от марта 19, 2025, 16:15При чем тут вода?
Цитата: Gurga от октября 12, 2024, 22:19Къума, кума - 1. наложница; любовница; 2. прислужница, рабыня; 3. блудница
"Акты Генуэзских нотариев, составленные в Каффе и в других городах Причерноморья в XIV-XV вв."
десятый том сборника "Причерноморье в средние века",
Генуэзцы заключали с местными женщинами браки по контракту, а рождавшиеся у них дети могли стать членами генуэзских семей. В фактории приезжали в основном молодые неженатые мужчины, которых посылали их семьи. Они могли, конечно, купить рабыню. Но появился феномен брака по контракту. [Подавляющее большинство женщин были христинки] Женщина (она даже могла быть замужней) становилась временной женой генуэзца, который платил ей деньги и опекал. Такую "супругу" называли "кума". Если от нее рождались дети, то часто мальчиков отцы увозили с собой и включали в генуэзские семьи, а девочек старались выдать замуж за местных жителей.
Словочетание «появился феномен брака» не точен, потому что основан на сохранившихся договорах о временных браках между генуэзцами и местными женщинами. Такого рода сотрудничество местных женщин с мужчинами было и с представителями других конфессий (например, татарин отпускал на волю ясырку, если она рожала от него ребёнка). Очевидно, что такого рода связи были и с римскими легионерами с первого века нашей эры, а может быть и раньше.
Временные договора на услужение с замужними женщинами могли заключаться с анча – кормилицей. Анча – молодая замужняя женщина, недавно родившая ребёнка.
Скорее всего, в услужение шли также вдовы-тюльки.
Можно предположить, что этот феномен отразился в народных сказках «лиса - кума»
Цитата: Gurga от марта 22, 2024, 22:20Из Караимско-Русско-Польского словаря, ДТС
Ягнёнок – козу; къызы – дочь, девица, девушка; (дочери нежны и беззащитны, как ягнята)
Козлёнок – улак, улах; улан – мальчик; сын (правильно - огълан)
Крот – келинцик; келин – невеста; келинлик - положение невесты (кроткая - на просватанную девушку накладывался ряд ограничений)
Жеребёнок – тай; той – свадьба; (невесту уводили в другой табун, в род мужа)
Кобыла – бийэ; бийчя - госпожа, хозяйка; властительница, королева (возможно, по накладным бляшкам на поясе (уздечке), нагрудных, шейных или наголовных украшениях отмечали из какого рода женщина и род её мужа; возможно, делали татуировку)
Конь – ат; ата – отец
Зверь - анъ (дикое животное, дичь); ана - мать
Волчица (зверь; кровожадный) – джанавар;
Дикий (зверь, о животных) - кийик; кийиш, тийиш - доля, надел, наследство; тийшили - жена умершего брата
Волк – бэри, бери, бёрю, бору; бэривци, бэривчи – дающий; (отец давал сыну калым при выкупе невесты, а также часть своего имущества, удел)
Волк – бöрі; бöрі (переносн.) – сын (ДТС) (лиса родилась или волк – в значении дочь или сын)
Шакал – агъас; агъача - дядя
Собака, пёс – ит, ить; итта – дед
Жертва – тувда; тувдук – сестра (чтобы собрать средства на калым для выкупа невесты для сына отец выдавал замуж дочь)
Пиявка – силик; силли – младшая сестра (правильно - синли)
Корова (кормилица) - йинэк (ин, инг), сыгъыр; инна – бабушка; йингэчэ, йэнгэчэ - жена дяди или старшего брата; тётка
Бык - эркэк (эркэк тана – бык); эркэк (эркек, эркак, эркяк) мужчина; муж, супруг; эрк -сила, могущество, власть, господство
Бык – эгиз; эгиз - близнец
Рог – буш; бушамак – знамя (бушмакъ, пушамакъ, пушмах); (дворогий бунчук) (башмак (татар) – годовалый бычок)
Ласточка – къарылгъач; къары – женщина; къарылгъан – охрипший (ласточки – хриплые, сварливые птицы)
Лиса – тильки; тиль – язык; тильчик – язычок; тул - вдовец; вдова; туллук, туллыкъ – вдовство; черный и красный – цвета вдовства (в старину большой популярностью пользовался лисий мех, особенно чернобурки)
Горностай – йас; йас – слеза, траур; (белый – цвет траура)
Лебедь – Qugu (kuğu, къугъу, къув, куу), къув; къувар- (кубар-, кувар-, къубар-) , Quguz – женщина, бывшая замужем (ДТС)
Лебедь - къув; къувар- (кубар-, кувар-, къубар-) 1. бледнеть; 2. смущаться, стыдиться, потупляться, быть смущённым (вдовы в волосы вплетали бычий пузырь - кабар, возможно, при этом прическа сзади была похожа на лебединную шею)
Ястреб - кыргъый; кыркын - горничная, служанка (служанка присматривала за девичником);
Сорока – кыркынцы; кыркын - горничная, служанка; къыркъын - девица-служанка, прислужница; къырхын - невольница
Ворона, галка - къаргъа
Кошка - кэди; кедиша – проститутка
Крыса – пац; пачавра - распутная женщина, дрянь, негодная; (любопытно: пацан – от слова «пац»?); пич - ребёнок неизвестных родителей; внебрачный ребёнок (пацинакиты, печенеги); (пацюк – крыса)
Просматривается влияние разных групп кочевых племён
бык - корова
конь - кобыла
волк - волчица
Цитата: Gurga от марта 18, 2025, 20:17Цитироватьизвестный сказочный пример, где чётко выражена мораль о силе единства и совместного труда: «Лебедь, рак и щука». В этой басне Крылова персонажи не смогли сдвинуть воз именно потому, что тянули в разные стороны, показывая, как важно согласие и общие усилия для достижения цели.Пример не удачный. Басня "Лебедь, рак и щука" - это не народная сказка, автор известен
В басне мораль есть.
В сказке морали нет.
Это загадка, а не сказка, в загадке морали нет.
Цитироватьизвестный сказочный пример, где чётко выражена мораль о силе единства и совместного труда: «Лебедь, рак и щука». В этой басне Крылова персонажи не смогли сдвинуть воз именно потому, что тянули в разные стороны, показывая, как важно согласие и общие усилия для достижения цели.Пример не удачный. Басня "Лебедь, рак и щука" - это не народная сказка, автор известен
ЦитироватьСказка «Репка» — это классическое произведение народного творчества, имеющее ясную мораль о силе единства и совместного труда.
Страница создана за 0.739 сек. Запросов: 23.