Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Alexander_S
 - Сегодня в 18:46
@Bhudh, что-то рано вы прибегли к оскорблениям, что на Вас не похоже в принципе...
Конечно же читал, не только ролики смотрел (в одном из которых видел текст дореволюционного издания
российского филолога, который так и говорил, что русский - это развившийся (или испорченный - кому как
угодно) ЦСЯ плюс заимствования из монг тюркск и европ языков. Фамилию его не подскажете?

Читал разное, сейчас (эт долго буду читать) Зализняка про др-новг грамоты,
а вот вики:

"Зп-руск, один из офиц в ВКЛ с XIV... на базе письменности Древней Руси.
В его основу легли западные (старобелорусский и староукраинский) диалекты восточных славян..."

т.е. упоминаемые "диалекты вост славян" - как я Вам и говорил - с укр "Г". Так или нет?
Кроме того:

"название «русский» в Московском государстве относилось к церковнославянскому языку, то есть «русский» и «словенский» (церковнославянский) язык в Москве были синонимами;
а в Литве название «русский» обозначало язык, противостоящий церковнославянскому языку"

Я Вам что-то не так сказал?
Кажется, надо добавить, что "литовский" тогда - это совр белорусский, белорусов до 1800 года называли
литвинами, ну а в совр литовском до сих пор существует жемайтский диалект (полное название ВКЛ, уверен,
Вы помните)

С названиями/классификациями вообще нвообразимая каша, но никакими "винегретами" не скрыть оч простую
дифференциацию по фрикативному "Г".

"В настоящее время литературно-деловой язык Великого княжества Литовского в Белоруссии чаще определяют
как старобелорусский, а на Украине как староукраинский".

Т.е. опять это один язык, с "укр Г", имевший незначит диалектные расхождения,
существовал еще до ВКЛ на территориях совр Блрс и Укр Вот он и противопоставляется ЦСЯ,
который на финно-угорских территориях вытеснил местные наречия.

Не лучше ли различать эти два противопоставляемых языка, а не, пользуясь приставками,
 "обзывать" оба "русскими", а своего собеседника "нефотогеничным".

Надеюсь, Вы в своих классификациях еще не дошли до того, что Украина - от "окраина"...
Или?
Автор DarkMax2
 - Сегодня в 17:58
Одночасно фаля, файно, фіст - непритаманність Ф українській мові сильно перебільшена.
Автор ‌tacriqt
 - Сегодня в 17:47
ЦитироватьКак видим «Дж» не всегда болгарщина
— Вот иногда жалеешь, что в восточнославянской и българской графике нет букъв џ и ђ. Џ — не жд и не žď.
Автор Bhudh
 - Сегодня в 16:26
Цитата: Alexander_S от Сегодня в 16:07Как видим «Дж» не всегда болгарщина
Разумеется, не всегда, в мире предостаточно языков с [dʒ], который типологически вообще встречается чаще [ʒ] и [ʐ]. Поэтому джинсы, Джотто и раджа никакая не болгарщина. Но и речь не о них, а о словах, в которых дж чередуется с русским ж.

Цитата: Alexander_S от Сегодня в 16:07И как понимаю Вы придерживаетесь имперской идеологии поддержанной и в ссср - о некоем едином народе и его языке распавшемуся на три
:fp:

Цитата: Alexander_S от Сегодня в 16:07Уверен что Вы знакомы и с другой теорией
старобеларусский и староукраинский это один и тот же язык
:fp: :fp:
А ничего, что «единый народ и его язык распавшийся на три» и «старобеларусский и староукраинский» это совершенно разные эпохи и западнорусский язык является потомком древнерусского?
Вы бы сперва читнули книжцов по истории славянских языков, а не нахватывались статеек и роликов всяких дилетантов из интернета, а то у Вас нехорошие симптомы уже появляются.
Хорошей прививкой, кстати, может быть прочтение какой-нибудь обширной дискуссии в разделе «Псевдонаука» (если не видно) — таким дебилом Вы себя точно не захотите видеть.
Автор Alexander_S
 - Сегодня в 16:07
Цитата: Bhudh от Сегодня в 02:24Про «Хожение за три моря» Афанасия Никитина ничего не слышали?
Чередование ж ~ жд в словах показывает различие в их происхождении@Bhudh : русское (восточнославянское) оно или старославянское (староболгарское, южнославянское).
Разумеется, слова дожить и дождить не имеют ничего общего, в слове дождить и жд не южнославянского, а исконного происхождения из *zgj.
Так же не имеют ничего общего слова дожать и дождать, корень жд- имел в древнерусском вид жьд-, что видно из его чередования с -жид- (ждать ~ ожидать), так что здесь тоже нет никакой болгарщины.
Про А Никитина слышал что он в своем «Хожении» молится Аллаху и есть даже цитирование сур Корана
Вспоминаю имя/фамилию «Вахид Халилходжич» и предполагаю отнюдь не болгарщину а «Хаджи» - титул совершившего хадж, сходившего [ в Мекку] вспоминаю и Хаджи Мурата и румына Георге Хаджи и даже начинаю подозревать болгар - а их ли вообще слово?
Как видим «Дж» не всегда болгарщина

И как понимаю Вы придерживаетесь имперской идеологии поддержанной и в ссср - о некоем едином народе и его языке распавшемуся на три
Я всегда был уверен в правоте красоте такой теории и было даже огромное сожаление по поводу расставания с этой сказкой

Уверен что Вы знакомы и с другой теорией
старобеларусский и староукраинский это один и тот же язык

А русский это ЦСЯ (болгарина) плюс заимств монг тюркск и европейщины который за века христианизации вытеснил  местные фин угр говоря на периферию или полностью  ассимилировал
На территориях Укр и Блрс местные говоры, наоборот, вытеснили пришлый цся и развились в совр укр и блрс языки в которых изначально фрикативное г и звуки зписываемые в цся  через ять звучат неск иначе хлиб дид
Еще у славян (которые с фрик г) до крещения не было звука Ф
Я лично был в настолько глухой деревне на чернигоащине что там к концу 20-го века еще не умели произносить ф - Хведя на хронте був; хворточка...
Автор Bhudh
 - Сегодня в 08:24
Цитата: Un Ospite от Сегодня в 07:02В тему расового русского: как заменим б-гомерзкую римскую "спину"?
Как вообще на то вышло, что для такого неотъемлего понятья каковой есть часть тела, родное слово осталось вытеснено словом чужеземным?
Цитата: ФасмерПредполагают заимствование через стар. польск. spina "хребет" из лат. spīna "спинной хребет, позвоночник". Однако допустимо также думать в данном случае о родстве с лтш. spina "прут", лат. spīna "терн, шип, хребет", д.-в.-н. spinula "булавка", тохар. А spin- "крюк, колышек", др.-англ. spír "длинный побег", ср.-нж.-нем. spîle "вертел".
Автор Un Ospite
 - Сегодня в 07:36
Кстати, надобно уж тогда бы и Н- и В-склоненья вернуть, и С-склоненье розширить.

Тогда же и именительный с винительным падежами легче будет отрознять:
В жилах стынет кры / Я сдал кровь на анализ исследование исслеженье.
На горе лежал камы / Он кинул в меня мя камень.
Любы, похожая на сон / Я подарю тебе ти любовь.

С-склонение можно розширить вообще вообче на весь средний род, а не только на "небеса", "чудеса" и "телеса".

На Итальянчине и Франкчине производят выробляют чудесные винеса.
За горою розстилались безкрайние полеса, а среди посередь них розсыпаны были селеса.

Автор Un Ospite
 - Сегодня в 07:20
Велосипед можно заменить на "ногоколку", ну, по образку всяких там "двуколок".
Хотя, возможно есть, что "-колка" кому-то скорее будет ассоциироваться казаться связанной со словом "колоть", а вовсе не с "колом/колесом".
Автор Un Ospite
 - Сегодня в 07:17
Ещё у поляков кое-что можно подсмотреть: мне так нравятся (без иронии) вместо безликих "газон", "тротуар" и громоздкого "проезжая часть" - trawnik, chodnik и jezdnia. Всё же понятно - на травнике растёт трава, по ходнику ходят, по ездне - ездят.
Автор Un Ospite
 - Сегодня в 07:02
В тему расового русского: как заменим б-гомерзкую римскую "спину"?
Как вообще на то вышло, что для такого неотъемлего понятья каковой есть часть тела, родное слово осталось вытеснено словом чужеземным?

Вернём "плечи" для обозначения "спины", а для обозначения нынешних "плеч" вернём "рамена́" (в одиночном числе - ра́мя, Н-склоненье как "имя", "веремя")? У поляков до сих пор так - спина = plecy, плечи = ramiona.