Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Andrey Lukyanov
 - апреля 29, 2024, 17:07
Цитата: злой от апреля 29, 2024, 16:00Вообще, странные люди эти англоговорящие, у них даже вместо П- и Ш-образных трансформаторов U-образные и E-образные.
А вместо Г-образных деталей — L-образные.
Автор злой
 - апреля 29, 2024, 16:00
Есть такой инструмент - струбцина. Всю жизнь я думал, что по-английский струбцина будет "G-clamp", но английская Википедия убеждает читателей, что более каноничный вариант - "C-clamp". Вообще, странные люди эти англоговорящие, у них даже вместо П- и Ш-образных трансформаторов U-образные и E-образные.
Автор Andrey Lukyanov
 - апреля 13, 2024, 19:48
При этом бивни слона — это резцы, а не клыки.
Автор злой
 - апреля 13, 2024, 14:37
Узнал о существовании в русском языке такого термина, как "слоновая кость бегемота". Более правильно этот материал называть "клык бегемота". Дело вроде бы в том, что в западноевропейских языках слово для слоновой кости (ivory/ivoire), происходящее из латинского eborium, деэтимологизировалось, и стало обозначать поделочный материал из зубной эмали любых больших животных - слона, бегемота, моржа, нарвала (хотя изначально, по-видимому, eborium тоже происходит от слова "слон", но это неточно). В русском языке это слово, ничтоже сумняшеся, перевели просто как "слоновая кость". При этом термина "слоновая кость моржа" я, например, не слышал, только "моржовый клык", другое дело, что с моржовым клыком предки русских могли иметь дело безо всякого посредства, в отличие от клыка бегемота.
Автор Un Ospite
 - апреля 6, 2024, 20:53
Цитата: Бенни от апреля  6, 2024, 16:45орфодоксов почему-то нет
Ну почему нет? Хороший синоним для "граммар-наци". В русском языке-то орфография разночтений почти не допускает (ну разве что пары типа тоннель/туннель - и ожесточённые споры в интернете, как правильно). А вот взять какую-нибудь придирчивую училку английского - так чем вам не орфодоксичка. Написал center и theater вместо centre и theatre - ДВА!!! Don't и can't вместо do not и can not - КОЛ!!! Wanna, gonna и tryna - отчисление из школы и инфаркт у училки.
Offtop
Помню, у меня классе в седьмом подобная мадам вела урок на замене, так снизила мне оценку за I will вместо I shall, правда, тут не в орфографии дело, я как раз устно отвечал.
Автор Бенни
 - апреля 6, 2024, 16:45
Цитата: Un Ospite от апреля  6, 2024, 15:48Ну это почти как с орфографией и ортографией.

Католики и кафолики (а вот орфодоксов почему-то нет). Но здесь, как и с орфографией, произошло разделение, а в примере Андрея Лукьянова - слияние.
Автор ‌tacriqt
 - апреля 6, 2024, 16:05
Цитироватьπέδον (почва) и παιδός (дитя).
— Можно было наколдовать пэдо- для дитя.
Автор Un Ospite
 - апреля 6, 2024, 15:48
Ну это почти как с орфографией и ортографией.
Автор Andrey Lukyanov
 - апреля 4, 2024, 21:48
Узнал, что слово «педология» имеет 2 совершенно разных значения: наука о почвах и наука о детях. От греческих слов πέδον (почва) и παιδός (дитя).
Автор злой
 - марта 30, 2024, 13:07
https://en.wikipedia.org/wiki/Mountain_Dew

Цитировать"Mountain Dew" was originally Southern and/or Scots-Irish slang for moonshine (i.e., homemade whiskey or poitín), as referenced in the Irish folk song "The Rare Old Mountain Dew", dating from 1882. Using it as the name for the soda was originally suggested by Carl E. Retzke at an Owens-Illinois Inc. meeting in Toledo, Ohio,[17] and was first trademarked by Ally and Barney Hartman in the 1940s.

Похоже, маркетинговый ход.