Цитата: Python от апреля 15, 2024, 11:32(при бажанні, всі українські слова, крім англіцизмів, хтось може назвати рос. калькою)Так я до цього й вів, власне.
Цитата: Python от апреля 15, 2024, 11:32Узагалі, менше читайте словників, менше піддивляйтеся в «правильно-неправильно»Боже збав.
Цитата: Python от апреля 15, 2024, 11:32а просто просіюйте крізь себе зразки якісної української мови в вигляді книг, аж поки не з'явиться мовна інтуїціяТак в тому й річ, що мовна інтуїція в мені сформувалась здебільшого завдяки книжкам та медіапродуктам, і не після 24 лютого 2022 р., і навіть не після 2014 р., а трішечки раніше.
Цитата: Gamer от февраля 16, 2023, 12:36бо "поширюють" переважно абстрактні речі, а от усе матеріальне "розповсюджують"Завжди сприймав це так, що поширюється щось саме й мимоволі, а розповсюджують щось організовано й навмисно.
Цитата: Волод от февраля 16, 2023, 20:03використовували переважно дукачі із скромними бантамиВживали дукачів із скромними бантами! Хіба "використовувати" це не калька з московит. "использовать"?
Цитата: Gamer от февраля 16, 2023, 12:36І це суперечить тому, що я знаю про нюанси вживання синонімів в українській мові, бо "поширюють" переважно абстрактні речі, а от усе матеріальне "розповсюджують".По-моєму, в наведеному прикладі йдеться про поширення саме абстракції: не самих фізично виготовлених дукачів, а їхньої моделі, моди на них. Якщо така різниця між «поширити» та «розповсюдити» справді є, то це ж речення зі словом «розповсюджені» буквально означало б, що дукачі виготовили в певному місці, а тоді порозвозили ці виготовені дукачі по західноукраїнських землях. Тоді як насправді йдеться про виготовлення дукачів різними майстрами, що просто наслідували зразки один в одного.
Цитата: Gamer от февраля 16, 2023, 12:36були поширені
Страница создана за 0.134 сек. Запросов: 23.