Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - января 30, 2023, 08:06
Якщо калькувати, то talk≈балакати, балачка. Якщо запозичувати з реетимологізацією, то згадується російське «толкать речь», хоча це дещо інше за значенням. А ще в українських словниках є «толкувати», «товкувати», «товкмачити».
Автор Сергий
 - января 29, 2023, 00:03
Оце задумався якби це краще калькувати з англівської мови слова (поняття) talk і language (langage, lingua) з метою подальшої їх реетимологізації. І згадалося, що річ (речь) речеться (рухається, тече як річка), мова мовиться (майже як move, movement, moveable - meuble) і отже якщо ми talk запозичимо як ток (або тік), а language (lingua) як линву, то у нас ток тектиме, а линва линутиме... майже як та пісня... хоча часом і лагатиме, лягатиме і лягатиметься, прям як та лажа або лжа... Словом - за добрий ток і милозвучну линву! :UU: