Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор 5park
 - сентября 27, 2009, 22:03
Никакой связи.
Автор Драгана
 - сентября 27, 2009, 21:48
Со словом labor связи нет? Сдается мне, что без этого труда не обошлось, а что не просто работать, а кое-как - перенос значения.
Автор 5park
 - сентября 27, 2009, 21:25
Цитата: Алексей Гринь от сентября 27, 2009, 20:57
łabiedzić

labiedzić

Есть также labodzieć, lebodzieć, labidzić, labodzić. Глагол от выражения la boga!, la biedy! из *dla boga, *dla biedy.
Автор Алексей Гринь
 - сентября 27, 2009, 20:57
А łabiedzić откуда, известно? Тут говорят, что в польском есть фамилия L/abuda, и она якобы от łabiedzić тоже может быть...
Автор 5park
 - сентября 27, 2009, 20:53
Есть польск. łabudać, словац. labudac. Происхождение неясно.
Автор Алексей Гринь
 - сентября 27, 2009, 20:50
Цитата: 5park от сентября 27, 2009, 20:47
Лабуда - очевидно связано с укр. лабудати "кое-как делать", "с трудностями находить".
Когда засв.? Не позднее ли это новообразование от той же самой русской лабуды? В рекурсию входить не хочется.
Автор 5park
 - сентября 27, 2009, 20:47
Лабуда - очевидно связано с укр. лабудати "кое-как делать", "с трудностями находить".
Автор Алексей Гринь
 - сентября 27, 2009, 20:32
Кстати, спасибо за подсказанную семантическую параллель!

Сравните:
   БУРДА «плохо приготовленное, невкусное питье или жидкая, невкусная пища» > «путаница, вздор, чепуха»

Таким образом,
   ЛОБУДА «лебеда» > «плохо приготовленная, невкусная пища из лебеды» > «путаница, вздор, чепуха»
Автор Алексей Гринь
 - сентября 27, 2009, 20:29
Цитата: piton от сентября 27, 2009, 20:26
Богата белком. Предки ценили
Ценили когда неурожай ржи был

В Ленинграде предки в том числе и крыс ценили, и бумагу. Но это к этимологии не имеет большого отношения.
Автор piton
 - сентября 27, 2009, 20:26
Цитата: Алексей Гринь от сентября 27, 2009, 20:13
лебеда это сорняк. Сорняк, сорное растение > (перен.) сор, бесполезная вещь > бред, чепуха, вздор.

Лебеда в поговорках противопоставляется ржи:

# много ржа, да всё лебеда
# плохие года, коли во ржи лебеда
# видима беда, что во ржи лебеда
# не то беда, что во ржи лебеда; а то беды, как ни ржи, ни лебеды
# сеяли рожь, а косим лебеду

Богата белком. Предки ценили и у нас есть шанс.