Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Вложения и другие параметры
Вложения:
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Доступные типы файлов: patch, txt, png, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ta‍criqt
 - июня 12, 2022, 00:25
ЦитироватьТам циркумфиксация са-...-е, основа батон-и "господин, господь", грузинизм.
— Не стал уточнять, но, впрочем, -э на конце уже не должно смущать.
Автор Tibaren
 - июня 12, 2022, 00:15
Цитата: ta‍criqt от июня 11, 2022, 23:45
ЦитироватьWow, и оно исконное, не имеет никакого отношения к субботе?
— Там же префиксация са-.
Там циркумфиксация са-...-е, основа батон-и "господин, господь", грузинизм.
Автор ta‍criqt
 - июня 11, 2022, 23:45
ЦитироватьWow, и оно исконное, не имеет никакого отношения к субботе?
— Там же префиксация са-.
Автор mnashe
 - июня 11, 2022, 23:43
Цитата: Улукиткан от июня 11, 2022, 23:39
За ивритскую транскрипцию извиняюсь!
Почему?
Правильная транскрипция, вполне точная.
Автор mnashe
 - июня 11, 2022, 23:42
Цитата: ivanovgoga от мая 22, 2022, 12:53
Не помню писал или нет... еврейский Шабат и мегрельский Сабатоне (день господа)
Wow, и оно исконное, не имеет никакого отношения к субботе?
Есть, кстати, в иврите и ещё более созвучное производное от слова «шаббат» — «шаббатон» (то же значение, что и «шаббат» — время бездействия, «неделя» в исконном смысле, но суффикс -он дополнительно усиливает значение). Встречается трижды в книге Исход применительно к субботе, ещё одно такое же употребление в Левит, ещё пять штук там об осенних праздничных днях (рош ɦашшана, йом киппур, суккот, шəмини ʕаце́рет), ещё два там о седьмом годе (шəнат шəмиҭа). Шесть из одиннадцати употреблений — удвоенные: шаббат шаббатон.
Автор Улукиткан
 - июня 11, 2022, 23:39
Ивр. [ма]  и удмуртское ма(р) - что?
За ивритскую транскрипцию извиняюсь!
Автор mnashe
 - июня 11, 2022, 23:27
Цитата: Jorgan от июня 10, 2022, 23:17
может, уже было
иврит "атар" - японский "атари" (место)
Ух ты.
Кажется, не было.
атар — арамейское слово (хоть и вошло в современный иврит, в более узком значении: атар интернет, атар ɦанцаха (мемориал) и т.п.)
Его ивритский когнат — ʔa̯šɛr «иже».
Автор Jorgan
 - июня 10, 2022, 23:17
может, уже было
иврит "атар" - японский "атари" (место)
Автор ivanovgoga
 - мая 22, 2022, 12:53
Не помню писал или нет... еврейский Шабат и мегрельский Сабатоне(день господа)