Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, jpg, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Janko
« : Апреля 7, 2021, 00:38 »

А коли уж оно во множественном числе, то понятно, что по разным.
Вообще-то разные бывают разные... ::)


По моему же утверждению, слово развели по подразумевает «по разным» безо всяких уточнений про комнаты (они упомянуты сами по себе, но вместо них могли быть любые помещения).
А почему, собственно, развели по непременно подразумевает «по разным», и почему эти «разные» должны быть помещениями? Развели по причине... (такой-то).


Вы как-то криво в очередной раз читаете, вычитывая то, что собеседник и не подразумевал.
Bhudh, вы не первый, кого угораздило написать то, что он субъективно, может быть, и не подразумевал, но что объективно в его тексте вполне налицо :)
Автор: Bhudh
« : Апреля 6, 2021, 19:25 »

А где это я писал, что "по комнатам"?
Это вы писали здесь:
Если написать «Васю и Петю развели по двум комнатам», это не подразумевает, что по комнатам
Хм…
Хорошо, я повторю:
Если написать «Васю и Петю развели по двум комнатам», это не подразумевает, что по комнатам
Если слово «комнатам» уже есть в предложениях, то уже понятно, что развели именно по ним. А коли уж оно во множественном числе, то понятно, что по разным.

Писали в ответ на моё нижеследующее замечание:
Слово развели уже подразумевает, что по разным.
Но не подразумевает, что по комнатам.
По вашему же утверждению, слово развели подразумевает «развели по комнатам» только вкупе с уточнением, что развели не как-нибудь, а по комнатам. Вы хотите  сказать, что развели по в таком уточнении уже не нуждается?
По моему же утверждению, слово развели по подразумевает «по разным» безо всяких уточнений про комнаты (они упомянуты сами по себе, но вместо них могли быть любые помещения).
Вы как-то криво в очередной раз читаете, вычитывая то, что собеседник и не подразумевал.
Автор: Janko
« : Апреля 6, 2021, 19:15 »

kemerover, да, всё так и есть — даже не «как во», а совсем не как во. Я об этом:
прямо как во фразовых глаголах.
Автор: kemerover
« : Апреля 6, 2021, 14:06 »

Развели по — это всё глагол?! Неожиданно!
Всё зависит от точки зрения и традиции рассмотрения. Вы в английском же не сомневаетесь, что come in это один глагол?
Так и в русском смысл глагола может кардинально меняться от его предложного и падежного управления.
“Come in” он всегда “come in”, без “in” имеет другой смысл, а сам “in” тут даже не управляет никакой предложной группой. А если дополнение у фразового глагола есть, то оно либо прямое, либо часть предложной группы, причём зачастую это не принципиально, но никогда не бывает, чтоб было и прямое дополнение, и косвенное дополнение.

А у «развести» есть прямое дополнение, предлоги опциональны (что, наверное, самое важное в этом вопросе) и употребляются по смыслу (ну может частично и идиоматично), управляя падёжной группой. Тут сложно фразовый глагол приплести.
Автор: Janko
« : Апреля 6, 2021, 11:00 »

А где это я писал, что "по комнатам"?
Это вы писали здесь:
Если написать «Васю и Петю развели по двум комнатам», это не подразумевает, что по комнатам

Писали в ответ на моё нижеследующее замечание:
Слово развели уже подразумевает, что по разным.
Но не подразумевает, что по комнатам.
По вашему же утверждению, слово развели подразумевает «развели по комнатам» только вкупе с уточнением, что развели не как-нибудь, а по комнатам. Вы хотите  сказать, что развели по в таком уточнении уже не нуждается?
Автор: Bhudh
« : Апреля 6, 2021, 09:48 »

не понимаю, почему «глагол» развести по должен предполагать сужение значения именно до «разведения по комнатам»
А где это я писал, что "по комнатам"?
Просто до "разведения по местам" (и, раз во множественном, определённо разным).
Автор: Janko
« : Апреля 6, 2021, 00:26 »

Почему нет?
А почему да? Такой оригинальной идее нужно убедительное обоснование.


развести имеет около 15 значений, простое добавление предлога сужает значение даже не до одного из них, а до половины этого одного.
What?! :o


И, ЧСХ, невозможно предсказать, какого именно, прямо как во фразовых глаголах.
Даже если бы это действительно было «прямо как», сходство ещё не есть родство. И не понимаю, почему «глагол» развести по должен предполагать сужение значения именно до «разведения по комнатам», а не, например, до разведения по команде.
Автор: Bhudh
« : Апреля 5, 2021, 23:57 »

вы действительно считаете, что развели по — это русский аналог фразового глагола
Почему нет?
Просто развести имеет около 15 значений, простое добавление предлога сужает значение даже не до одного из них, а до половины этого одного. И, ЧСХ, невозможно предсказать, какого именно, прямо как во фразовых глаголах.
Автор: Janko
« : Апреля 5, 2021, 23:47 »

Такие вещи называются фразовый глагол и ещё несколькими выражениями.
Вот это правильно.


Так как предлог в любом случае не является отдельным членом предложения
Не является отдельным, но каким-нибудь «неотдельным» членом предложения являться  может?
И всё-таки я не понял: вы действительно считаете, что развели по — это русский аналог фразового глагола:
Автор: Bhudh
« : Апреля 5, 2021, 23:18 »

Вы не сомневаетесь, что это «один глагол»? То есть, come in — это просто «глагол», именно так подобные вещи и называются?
Такие вещи называются фразовый глагол и ещё несколькими выражениями.
По смыслу мало отличается от русских приставочных глаголов и зачастую ими и переводится.

И, значит, глагол с постглагольным предлогом, по вашему мнению, становится в таких случаях чем-то вроде составного глагольного сказуемого?
Так как предлог в любом случае не является отдельным членом предложения, относить ли его к сказуемому или к дополнению, лежит целиком в сфере семантики.
И, по мне, если предлог меняет смысл именно глагола, его резонно можно отнести к нему, а во фразе, скажем, «гулять по лесу», его следует относить к существительному.