Ответ

Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось 5 новых ответа. Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: maratique
« : Августа 3, 2021, 16:45 »

Точно как в, наверно, туркменском: в заимствованиях пишется s и читается как ç — с башкирским акцентом. А собственно сам звук /s/ обозначается через c и пишется на месте тюркского Ч:
cecke = /сәскә(чәчкә, щәщкә, цәцкә)/
Meskew = /мәçкәw/
Kazan = /каҙан/
Автор: Боровик
« : Августа 3, 2021, 13:29 »

Цитировать
Эта башкирская письменность не различает с и ҫ? Как-то радикально
s = ҫ, c = с. Типа как в туркменском
Посмотрите внимательнее. В этой вашей кириллице и ҫ, и с переданы через s.
Автор: maratique
« : Августа 2, 2021, 03:27 »

Цитировать
Эта башкирская письменность не различает с и ҫ? Как-то радикально
s = ҫ, c = с. Типа как в туркменском
Автор: Боровик
« : Июля 21, 2021, 21:17 »

Кириллица — Стәрлетамак каласының мәктәпләрдә җиденче класстан башлап дөнья тарихын өйрәтә башлыйлар.
Грамматическая ошибка в первом выделенном слове, лексическая - во втором.
Автор: Боровик
« : Июля 21, 2021, 21:14 »

Для башкирского
Башҡорт теленең ҡайһы бер үҙенсәлекле айырмалыҡтары иран, фин-уғыр, монгол, тунгус-манжур һәм славян телдәре менән үҙ-ара тәьҫир итешеү һөҙөмтәһе булып тора. Башҡорттар ислам динен ҡабул иткәндән һуң башҡорт теле башҡа телдәрҙең һиҙелерлек йоғонтоһо аҫтына эләгә: ғәрәп һәм фарсы һүҙҙәренең күпләп инеүе телдең лексик һәм фонетик структураһын үҙгәртә. ХХ быуатта башҡорт-урыҫ ике теллелеге киңәйеү сәбәпле, телдең фонетикаһына яңы үҙгәрештәр инә.

1918 йылдың ғинуарында Башҡорт Хөкүмәте автономиялы идаралыҡ тураһындағы положение проектының айырым параграфында эске автономиялы идаралыҡта һәм судта башҡорт теле рәсми тел булыуын билдәләй. 1920 йылдың 24 мартында Башревком Башҡорт АССР-ы территорияһында башҡорт теленең дәүләт статусы тураһындағы положениены хуплай. Был ҡарар нигеҙендә Ревком пленумы 1920 йылдың 28 мартында республика биләмәһендә башҡорт һәм урыҫ телдәрен дәүләт телдәре итеп иғлан итә.
Baxkort tiliniq kajhy bir vzincelikli ajyrmalyktary iran, fin-ugyr, mongol, tungus-manĵur hem slawjan tilderi minen vz-ara te'sijr ijtixiw hœzœmtehi bulyp tora. Baxkorttar islam dijnin kabul ijtkenden huq baxkort tili baxka tilderziq hijzilirlik jogontoho astyna ilege: gherep hem farsy hvzzeriniq kvplep ijniwi tildiq leksik hem fonetik strukturahyn vzgerte. XX bywatta baxkort-urys ijki tilliligi  kijqejiw sebepli, tildiq fonetikahyna jaqy vzgerixter ijne.

1918 jyldyq ghijnwarynda Baxkort Hœkvmeti awtonomijaly ijdaralyk turahyndagy poloĵiniji projiktynyq ajyrym paragrafynda icki awtonomijaly ijdaralykta hem sudta baxkort tili resmij til bulywyn bijldelej. 1920 jyldyq 24 martynda Baxrewkom Baxkort ASSR -y territorijahynda baxkort tiliniq dewlet statusy turahyndagy poloĵinijiny huplaj.  Byl karar nijgizinde Rewkom plenumy 1920 jyldyq 28 martynda respublika bijlemehinde baxkort hem urys tilderin dewlet tilderi ijtip ijghlan ijte.
Эта башкирская письменность не различает с и ҫ? Как-то радикально
Автор: maratique
« : Июля 15, 2021, 07:00 »



Это итог. Для совместимости надо просто
IJ ij = IJ ij
Œ œ = OE oe
Ç ç = C' c'


Не думал, что придумать латиницу для татарского настолько сложно. Почти год экспериментировал. Множество нюансов. Но зато получилось объективно весьма годно. По крайней мере, я сам использую. Спасибо форуму в основном, конечно, за мотивацию, ну и за редкие, но дельные советы. https://jaqatil.000webhostapp.com/jaqa_jazu/latynca.html
Автор: maratique
« : Июля 6, 2021, 06:50 »

Решил не мудрить и всегда обозначать Җ җ через Ç ç (C' c'). Не надо специальной буквы Ĵ ĵ, потому что кроме языков с Җ/Й есть и языки с Ч: Җил - Ел - Yel - Ҫил - Чил


Көзге җил «усал»,
Салкын булса да,
Колак-борыннар
Бераз туңса да.
Куркытмый безне
Һичбер суык җил.

Kœzgi çijl «usal»,
Salkyn bulsa da,
Kolak-borynnar
Biraz tuqsa da.
Kurkytmyj bizni
Hijcbir suyk çijl.
Автор: ta‍criqt
« : Июня 25, 2021, 02:13 »

Цитировать
:don:ya tar:i:hen
— На данном участке трассы обычные умлауты выигрывают по компактности. Надо посчитать такие случаи на средней длины предложение.
Автор: maratique
« : Июня 24, 2021, 22:57 »

Подумайте ещё, как обозначать границу основ в сложных разнорядных словах и нужен ли разделитель перед падежами для городов, имён (как в турецком)?
Удивительно, как раньше не догадались!
Если будет популярен заманалиф, то всех сразу достанут умляуты. И тогда люди, естественно, начнут снимать их и ставить вертикально рядом со словом: äylänälär —> :aylanalar. А в смешанных словах двоеточие будет переключателем
Әзербайҗән = Әзер+бай+җән = :Azer:bay:jan

Кириллица — Стәрлетамак каласының мәктәпләрдә җиденче класстан башлап дөнья тарихын өйрәтә башлыйлар.
Заманалиф — Stärletamaq qalasınıñ mäktäplärdä cidençe klasstan başlap dönya tarixın öyrätä başlıylar.
Өр-яңалиф — Stärlëtamak kalaseneq mäktäplärdä jïdëncë klasstan baxlap dönya tarihen öyrätä baxlılar.
ASCII — :Starle:tamak kalaseneq :maktaplarda :jidence klasstan baxlap :don:ya tar:i:hen :oyrata baxlilar.
Автор: maratique
« : Июня 6, 2021, 18:04 »