Цитата: Неспящий_режим от марта 26, 2021, 17:42
Получается, этот ē, образовавшийся путем удлинения перед выпавшим ером, в украинском совпал с ѣ и поэтому на него тоже этот закон подействовал?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 26, 2021, 14:07Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 10:56
Кстати, через этот закон пытаются об'яснить украинскую "виві́рка", хотя Словарь Гринченко имеет чисто польскую пару "вевю́рка". По-моему, старую віве́рицю просто не могло так переколбасить без польського образца. ИМХО, пример нераспознанного польського ятя:
ѣ > є (пол. ie) > е (рос. э) > и.
Что значит «пытаются»? В украинском вѣверъка > вѣвēрка > вивēрка > вивірка, с другим суффиксом — вівериця — не было условия для ѣ...ѣ > и...ѣ, поэтому там остался ѣ в первом слоге.
Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 15:59Ну, взагалі-то, що з того, що птах? Пташка в основному кажуть, до речі. Колись подумали і вирішили, що птахи будуть на -ка, а всі інші на -иця?
Норка запозичення, чайка - птах, медведка - комаха. Тому доречно пригадані лише кішка й землерийка.
Землерийка - калька з російської. У Грінченка (і)рджок.
Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 15:52Ага, кішиця, чаїця, медведиця, білозубиця, землериїця, нориця...Цитата: LUTS от марта 26, 2021, 15:50Я не можу згадати іншу тварину на -ка. Хіба що птахів.Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 15:19Ви саме про вивірку чи взагалі?
Я звернув увагу, що форма нехарактерна для української мови.
Цитата: LUTS от марта 26, 2021, 15:50Я не можу згадати іншу тварину на -ка. Хіба що птахів.Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 15:19Ви саме про вивірку чи взагалі?
Я звернув увагу, що форма нехарактерна для української мови.
Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 15:19Ви саме про вивірку чи взагалі?
Я звернув увагу, що форма нехарактерна для української мови.
Цитата: LUTS от марта 26, 2021, 14:57БІЛИЦЯ 2, і, жін., діал. Білка. Білиця сипала вниз під смереку об'їдки шишок (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 317).Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 14:21Білиця?Цитата: Wolliger Mensch от марта 26, 2021, 14:18Вівериця, білиця, лисиця, синиця, вовчиця тощо. З якої підстави міняти суфікс?Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 14:09
ІМХО, присутність wiewiórka робить сумнівним такий шлях еволюції.
Не понял. Как польское слово мешает регулярному фонетическому развитию вѣверъка > вивірка?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 26, 2021, 14:40Я звернув увагу, що форма нехарактерна для української мови.Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 14:21
Вівериця, білиця, лисиця, синиця, вовчиця тощо. З якої підстави міняти суфікс?
Дарк, где вы нашли замену суффикса? Праслав. *věvera, диминутивный суффикс там мог быть любой. И при чём волчица, где не диминутивный суффикс, а суффикс женского пола? При чём синица, где суффикс субстантивата?
Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 14:21Білиця?Цитата: Wolliger Mensch от марта 26, 2021, 14:18Вівериця, білиця, лисиця, синиця, вовчиця тощо. З якої підстави міняти суфікс?Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 14:09
ІМХО, присутність wiewiórka робить сумнівним такий шлях еволюції.
Не понял. Как польское слово мешает регулярному фонетическому развитию вѣверъка > вивірка?
Цитата: DarkMax2 от марта 26, 2021, 14:21
Вівериця, білиця, лисиця, синиця, вовчиця тощо. З якої підстави міняти суфікс?
Страница создана за 0.079 сек. Запросов: 24.