Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - ноября 4, 2020, 21:07
Цитата: LUTS от ноября  4, 2020, 19:23
Не п'яна була?
Та ні, навряд.
Цитата: Sandar от ноября  4, 2020, 19:59
Старе, глухе.
Не так щоб дуже й стара. Молодший пенсійний вік десь так.

Пригадую, подібне виразне æкання чув колись і від зовсім молодих україномовних на вулиці (ще в нульових, здається). В обох випадках, їхня українська мова звучала натурально.
Автор Sandar
 - ноября 4, 2020, 19:59
Цитата: LUTS от ноября  4, 2020, 19:23
Цитата: Python от ноября  4, 2020, 00:46
Цитата: Sandar от ноября  4, 2020, 00:31
Цитата: Python от ноября  4, 2020, 00:27
Цитата: Sandar от ноября  4, 2020, 00:23
Це якесь марення))
Етава нє может бить, патамушта етава нє может бить нікагда ©
Я помню як Друндя колись переживав, шо Е стало в людей переходити в А, не помню в яких позиціях. На повному серйозі це толкав, років десять назад, мене ше тут не було. Тому я й питаю, звідки він, бо якшо в російському середовищі живеш, то тобі шо хоч може примаритись. Треба жити в українському середовищі, щоб говорити за українську.
Українське Е справді може реалізуватись як [æ], яке кимось іншим може сприйматись як А. Одного разу хвилин п'ять спостерігав таку розмову в хлібному магазині:
— Вам який батон — цілий, нарізаний?
— Ні, мені нæрізаний.
— Нарізаний?
— Ні, нæрізаний. Нæ.
і т.д. Продавщиця — російськомовна (точно не пам'ятаю, російською вона говорила чи українською), інша учасниця — україномовна, обом на вигляд за 50.
Не п'яна була?
Старе, глухе. Це я зараз такий через ті маски.
Автор LUTS
 - ноября 4, 2020, 19:23
Цитата: Python от ноября  4, 2020, 00:46
Цитата: Sandar от ноября  4, 2020, 00:31
Цитата: Python от ноября  4, 2020, 00:27
Цитата: Sandar от ноября  4, 2020, 00:23
Це якесь марення))
Етава нє может бить, патамушта етава нє может бить нікагда ©
Я помню як Друндя колись переживав, шо Е стало в людей переходити в А, не помню в яких позиціях. На повному серйозі це толкав, років десять назад, мене ше тут не було. Тому я й питаю, звідки він, бо якшо в російському середовищі живеш, то тобі шо хоч може примаритись. Треба жити в українському середовищі, щоб говорити за українську.
Українське Е справді може реалізуватись як [æ], яке кимось іншим може сприйматись як А. Одного разу хвилин п'ять спостерігав таку розмову в хлібному магазині:
— Вам який батон — цілий, нарізаний?
— Ні, мені нæрізаний.
— Нарізаний?
— Ні, нæрізаний. Нæ.
і т.д. Продавщиця — російськомовна (точно не пам'ятаю, російською вона говорила чи українською), інша учасниця — україномовна, обом на вигляд за 50.
Не п'яна була?
Автор Sandar
 - ноября 4, 2020, 02:17
Цитата: Python от ноября  4, 2020, 02:00
Цитата: Sandar от ноября  4, 2020, 01:54
Цитата: Python от ноября  4, 2020, 01:37як з російськомовного оточення випливає перехід Е в [æ], якщо нема такого в російській?
З російськомовного середовища випливає те, шо мова пливе і з неї виходить шось дивне й інтересне. І того всього не має бути в російській, шоб воно було в тій поплившій українській.
Все одно для нових явищ потрібне якесь існуюче підґрунтя. Не можуть же там вискочити нізвідки самі по собі шість тональних наголосів, наприклад, якщо в місцевих діалектах такого нема, а китайської ніхто не знає.
А ми не знаємо того підгрунтя, ми не досліджували.
Автор Python
 - ноября 4, 2020, 02:04
Цитата: Python от ноября  4, 2020, 02:00
вискочити нізвідки самі по собі шість тональних наголосів,
Хоча різниця за м'якістю між пом'якшуючим Ї та непом'якшуючим І цілком могла б мутувати в різницю за тоном.
Автор Python
 - ноября 4, 2020, 02:00
Цитата: Sandar от ноября  4, 2020, 01:54
Цитата: Python от ноября  4, 2020, 01:37як з російськомовного оточення випливає перехід Е в [æ], якщо нема такого в російській?
З російськомовного середовища випливає те, шо мова пливе і з неї виходить шось дивне й інтересне. І того всього не має бути в російській, шоб воно було в тій поплившій українській.
Все одно для нових явищ потрібне якесь існуюче підґрунтя. Не можуть же там вискочити нізвідки самі по собі шість тональних наголосів, наприклад, якщо в місцевих діалектах такого нема, а китайської ніхто не знає.
Автор Sandar
 - ноября 4, 2020, 01:54
Цитата: Python от ноября  4, 2020, 01:37як з російськомовного оточення випливає перехід Е в [æ], якщо нема такого в російській?
З російськомовного середовища випливає те, шо мова пливе і з неї виходить шось дивне й інтересне. І того всього не має бути в російській, шоб воно було в тій поплившій українській.
Автор Python
 - ноября 4, 2020, 01:47
Цитата: Paul Berg от ноября  4, 2020, 01:38
Цитировать3) специфіку гуцульського говору творить реалізація окр. фонем у сильній і слабкій позиціях: у частині говірок фонема "е" реалізується у звукотипові "ä"
(wiki/uk) Гуцульський_говір
Мабуть, ще десь східніше треба шукати (можливо, десь аж на Полтавщині — десь колись краєм вуха щось таке чув по радіо, можу помилятись).
Автор Python
 - ноября 4, 2020, 01:44
Цитата: Drundia от ноября  4, 2020, 01:25
Так і я про те, що тут очікується не те що умовний еи, а навіть ие (щось таке з інтервалу ɪ~ɘ, що в принципі скидається на фонетичне значення української шви), з'являється чомусь якийсь еа чи ае.
Зауважу, [æ] з'являється, в першу чергу, під наголосом та в кінцевій позиції, де икання нема, як правило. Чим старанніше людина вимовляє Е, тим менш воно схоже на И й більш на А.
Автор Paul Berg
 - ноября 4, 2020, 01:38
Цитировать3) специфіку гуцульського говору творить реалізація окр. фонем у сильній і слабкій позиціях: у частині говірок фонема "е" реалізується у звукотипові "ä"
(wiki/uk) Гуцульський_говір