Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Вложения и другие параметры
Вложения:
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Доступные типы файлов: patch, txt, png, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Red Khan
 - февраля 7, 2021, 13:48
Цитата: Comp1089 от февраля  7, 2021, 00:46
А татарское köy- не годится? У него, кажется, значение "гореть" есть.
Да, забыл написать в этой теме. В другой теме ещё тогда распознали.
Цитата: Red Khan от октября 22, 2020, 18:54
Да, не признал с ходу. В татарском тоже есть - көйдерү, но я его больше знаю в значении "дать подгореть (еде)".
Автор Comp1089
 - февраля 7, 2021, 00:46
Цитата: Red Khan от октября 22, 2020, 16:48
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2020, 16:43
А какой перевод других столбцов?
Средний это персидский, которого я не знаю, но спросил в соответствующей теме.
Третий столбец собственно куманский. Я предполагаю, что это понудительное от koy- (класть, положить), но ни разу не уверен. Поэтому и спрашиваю.
А татарское köy- не годится? У него, кажется, значение "гореть" есть.
Автор Red Khan
 - октября 22, 2020, 18:36
Спасибо.

Получается моя догадка была неправильная.
Автор Wolliger Mensch
 - октября 22, 2020, 18:33
Тогда понятно указание «sic!» — это глагол ārdēre «гореть», перфекто которого — ārsī «я cгорел», указанное же «ardidi» — это интерпретация инфинитива ārdēre по аналогии с addere и под., где перфект которых на -didī.
Автор Red Khan
 - октября 22, 2020, 17:02
Глянул, там кажется сноска номер 3 тоже относится к этому слову и есть персидский арабицей, который машинный переводчик переводит как "гореть"
Автор Red Khan
 - октября 22, 2020, 16:58
На всякий случай вся страница (искомое слово в самом низу)
https://library.hungaricana.hu/hu/view/MTAKonyvtarKiadvanyai_BORB_01/?pg=209
Автор Red Khan
 - октября 22, 2020, 16:53
Там ещё есть такая пометка к этому слову
ЦитироватьRevisor quidam formam originalem litterae n in y correxit. Hic ü per u denotatum est.
Автор Red Khan
 - октября 22, 2020, 16:48
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2020, 16:43
А какой перевод других столбцов?
Средний это персидский, которого я не знаю, но спросил в соответствующей теме.
Третий столбец собственно куманский. Я предполагаю, что это понудительное от koy- (класть, положить), но ни разу не уверен. Поэтому и спрашиваю.
Автор Wolliger Mensch
 - октября 22, 2020, 16:43
Цитата: Red Khan от октября 22, 2020, 16:39
Не подскажете перевод первого столбца? Не нашёл в словаре, а машинные переводчики не переводят.


А какой перевод других столбцов?
Автор Red Khan
 - октября 22, 2020, 16:39
Не подскажете перевод первого столбца? Не нашёл в словаре, а машинные переводчики не переводят.