Post reply

Warning - while you were reading 24 new replies have been posted. You may wish to review your post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Jorgan
« on: Yesterday at 09:22 »

спасибо!


а есть ли какой-нибудь список вторых частей сложных глаголов (кроме …始める、…出す、…続ける、…終わる、…いく、…くる、…みる、…しまう)

хочется все-таки понимать структуру всяких 見直す、思いつく、話しかける и т. п., а не заучивать их как отдельные лексические единицы

можно просто, как это называется по-японски, я загуглю и повыдираю значения из словаря, если понадобится
Posted by: Rómendil
« on: January 17, 2021, 17:23 »

Какой смысл у этого предложения?
「常識」「非常識」などという言葉を気にしないで、思い切り挑戦するといい。
я не улавливаю связь между первой и второй частью
(это из упражнений, поэтому контекста нет; так бы может сам догадался)
Лучше не зацикливаться на «соответствует здравому смыслу» и «не соответствует здравому смыслу», а просто брать и пытаться.

Что-то в таком духе, если не дословно переводить.
Posted by: Rómendil
« on: January 17, 2021, 17:21 »

я тут прошел условные предложения с さえ, которые обозначают единственное достаточное условие (по крайней мере это так это переводят в примерах на китайский, типа "лишь бы только", "всего лишь при таком условии")
仕事が忙しくさえなければ、英語の勉強を続けます。

а как выразить по-японски обязательное условие "только при таком условии", а иначе никак?

(вдруг это будет как-нибудь через だけ+ば или しか+しかければ)
Вообще тут как-то выходит, что нейтрального однозначаного способа сказать нет.
Есть довольно формальное 場合のみに, которое где-то близко к «тогда и только тогда» в математике, но, видимо, с подчёркиванием условия так можно сказать — поймут.

А в целом в зависимости от контекста используется なら
Например, для «я пойду только если ты пойдёшь»:
君が行くなら私も行く
или
君が行かないなら私も行かない

Это я как раз у носителя, хорошо знакомого с английским уточнил, и он дал только эти варианты кроме номи баай.

Думаю, будет как раз что-то типа 仕事が忙しくないなら、英語の勉強を続けますけど… — лично мне тут вообще напрашивается кэдо в конец и какой-нибудь вымученное объяснение, но это я, наверное, преувеличиваю.
Posted by: Jorgan
« on: January 16, 2021, 13:17 »

Какой смысл у этого предложения?
「常識」「非常識」などという言葉を気にしないで、思い切り挑戦するといい。
я не улавливаю связь между первой и второй частью
(это из упражнений, поэтому контекста нет; так бы может сам догадался)
Posted by: Jorgan
« on: January 12, 2021, 21:15 »

я тут прошел условные предложения с さえ, которые обозначают единственное достаточное условие (по крайней мере это так это переводят в примерах на китайский, типа "лишь бы только", "всего лишь при таком условии")
仕事が忙しくさえなければ、英語の勉強を続けます。

а как выразить по-японски обязательное условие "только при таком условии", а иначе никак?

(вдруг это будет как-нибудь через だけ+ば или しか+しかければ)
Posted by: Jorgan
« on: January 10, 2021, 15:26 »

A Reference Grammar of Japanese Мартина, говорят, неплохая.

А так я не то чтобы много полноценных грамматик читал, больше конкретных работ по темам типа аспектов.
спасибо  ;up:
Posted by: Rómendil
« on: January 9, 2021, 19:19 »

A Reference Grammar of Japanese Мартина, говорят, неплохая.

А так я не то чтобы много полноценных грамматик читал, больше конкретных работ по темам типа аспектов.
Posted by: Jorgan
« on: January 9, 2021, 18:16 »

Rómendil

А вы можете посоветовать какую-нибудь грамматику японского толковую (не теоретическую)
Желательно, конечно, скачиваемую. Но если ее можно купить на ozon, тоже подойдет

Желательно, чтоб там был упор на конструкции и синтаксис.

Задания не нужны, их есть у меня.
Списки конструкции по уровням нореку тоже есть.
Просто хочется чего-нибудь читать обобщающего.
Posted by: Rómendil
« on: January 2, 2021, 04:11 »

Спасибо
Можно ли сочетать наречия с этими конструкциями? Или масло масленное будет?
В плане что-то типа きっと悪く思った?
Как минимум оно гуглится, или вопрос в другом?
Например, きっと…間違いない
Как-то действительно звучит избыточно. Я попробовал поискать, толком не понял, можно или нет.
Но моё чувство языка говорит против, хотя я могу и ошибаться.
Posted by: Jorgan
« on: January 2, 2021, 03:58 »

Спасибо
Можно ли сочетать наречия с этими конструкциями? Или масло масленное будет?
В плане что-то типа きっと悪く思った?
Как минимум оно гуглится, или вопрос в другом?
Например, きっと…間違いない