Ответ

Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось 113 новых ответа. Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Jorgan
« : Сентября 20, 2021, 18:34 »

но как так можно было ошибиться, с другой стороны?
может, набирали каким-то особым образом?
они ж написали こよって вместо によって

используя стандартный IME фиг так ошибешься
Автор: Rómendil
« : Сентября 20, 2021, 17:49 »


какое здесь слово должны быть? судя по опечатке выше, подозреваю, что это тоже опечатка
Я бы подумал, что 多く, но как так можно было ошибиться, с другой стороны?
Да и в таком тексте я ожидал бы が (хотя вот не знаю, в некоторые конструкциях в информационном стиле его наоборот может не быть).
Автор: Rómendil
« : Сентября 20, 2021, 17:48 »

И еще вопрос, можно ли как-то обобщить значение суффикса -aeru

toru -> toraeru
osu -> osaeru
tsukamu -> tukamaeru
fumu -> fumaeru
(nazoru?) -> nazoraeru
Если честно, никогда этим вопросом не интересовался. Я тут вижу некоторое «производное» действие. Слева действия более конкретные, а справа — нечто более абстрактное, основывающееся на действии из первого столбика или похожее на него.

Я бы тут посоветовал покопаться в A REFERENCE GRAMMAR OF JAPANESE Мартина, но я там не нашёл этого.

А nazoru вполне есть, и, думаю, связан с nazoraeru.
Автор: Rómendil
« : Сентября 20, 2021, 17:39 »

спасибо!

тут еще случайно вопрос появился


как это вообще произносить? я бы там просто は поставил

Давно меня тут не было. Точнее, заходил, но как-то пропустил всё.

Если честно, я редко слышал это вживую в последние пару лет, но я бы сказал は, とは или イコール
Автор: Jorgan
« : Июля 1, 2021, 20:54 »


какое здесь слово должны быть? судя по опечатке выше, подозреваю, что это тоже опечатка
Автор: Jorgan
« : Июня 20, 2021, 23:56 »

И еще вопрос, можно ли как-то обобщить значение суффикса -aeru

toru -> toraeru
osu -> osaeru
tsukamu -> tukamaeru
fumu -> fumaeru
(nazoru?) -> nazoraeru
Автор: Jorgan
« : Июня 17, 2021, 23:43 »

спасибо!

тут еще случайно вопрос появился


как это вообще произносить? я бы там просто は поставил
Автор: Rómendil
« : Июня 17, 2021, 22:48 »

тем это тогда отличается от 暮れる

ну т.е. я понимаю, что надо говорить 夜が明ける и 日が暮れる

но можно ли говоить 梅雨が暮れる、今年が暮れる

и вообще, можно ли про сезоны говорить 始める/終わる
Если судить по словарям, 明ける от 暮れる в этом значении не то чтобы сильно отличается — дело только в узусе.
Но вот если поискать 梅雨が暮れる, там выдаёт только один результат, так что явно выражение не работает. Я вообще обычно слышал только с днём, хотя есть примеры и на «год кончается».

始める/終わる говорить можно. Возможно, есть какие-то нюансы, это надо поспрашивать носителей.
Автор: Jorgan
« : Июня 17, 2021, 22:30 »

тем это тогда отличается от 暮れる

ну т.е. я понимаю, что надо говорить 夜が明ける и 日が暮れる

но можно ли говоить 梅雨が暮れる、今年が暮れる

и вообще, можно ли про сезоны говорить 始める/終わる
Автор: Rómendil
« : Июня 17, 2021, 22:03 »

Да, «закончатся».

Это вообще часто говорят про любые сезоны, длинные выходные, и так далее. Сезон дождей сюда же. Например, начало сезона дождей это 梅雨入り, а конец — 梅雨明け.
年が明ける тоже изначально про конец года — просто из-за того, что с новым годом поздравляют именно как 明けましておめでとう, эта конструкция больше ассоциируется с началом года, но всё-таки суть тут в том, что старый год закончился.