Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Акбаш
« on: August 26, 2020, 20:57 »

Речь всё-таки шла о -ам, отр. -ман. Я ничего не вижу такого близкого в парармын.
Posted by: ashirzhan
« on: August 24, 2020, 17:58 »

Глагол будущего времени у Тобольских татар
Суң парармын/пармаем — в будущем пойду/не пойду
Posted by: Сибирячка
« on: August 14, 2020, 20:05 »

Это, наверное, не столько будущее время изъявительного наклонения, а представляет форму желательного наклонения?
Это будущее время изъявительного наклонения.
Posted by: Акбаш
« on: August 14, 2020, 19:40 »

в отрицательной форме  - бармам/барман
Сейчас подумалось: отр. форма -ман может быть просто из диссимиляции м>н: т.е. -ма-м > -ма-н. Совпадение с показателем 1 л. ед. ч. случайно.

В чагатайском будущее время было на -(а/у)р-ман
Стоит уточнить. Считается, что в чагатайском показатель был несингармоничным мен, т.е. по сути был просто местоимением после причастия (как в тувинском до сих пор).
Posted by: Акбаш
« on: August 14, 2020, 19:34 »

Это, наверное, не столько будущее время изъявительного наклонения, а представляет форму желательного наклонения?
Нет, тат. диал. -р-ым действительно другая форма буд. вр.
Posted by: Agabazar
« on: August 14, 2020, 11:48 »

Это, наверное, не столько будущее время изъявительного наклонения, а представляет форму желательного наклонения?
Posted by: Сибирячка
« on: August 13, 2020, 21:05 »

Сибирские татары Тюменской области говорят  - барырым/барырмын;
в отрицательной форме  - бармам/барман/бармарым/бармастым.
В моем говоре  - барырым, барман.
Posted by: Акбаш
« on: July 31, 2020, 21:25 »

В чагатайском будущее время было на -(а/у)р-ман, что хорошо соответствует современному (узб. борарман).

Однако была вторая редкая форма на -(а/у)р-ам. Из всех языков, такое есть лишь в азербайджанском (vararam). Что как бы странно по географии. Можно было бы предположить просто огузское -ым, если учесть, что гласный в арабской графике не писался. Но почему именно такое прочтение?

Отрицательная форма ещё интереснее — просто -ман к голой основе (барман). Но в азер. тут нормально (varmaram).

Есть ли в Средней Азии что-то такое?