Цитата: Red Khan от июня 27, 2020, 00:09Непонятно другое: насколько древнекитайский синтаксис понятен современным китайцам. Это же тоже не какая-то статичная система.Цитата: Neeraj от июня 26, 2020, 20:03Понятно, спасибо.
Всё держится на синтаксисе.
Цитата: Neeraj от июня 26, 2020, 20:03Понятно, спасибо.
Всё держится на синтаксисе.
Цитата: Red Khan от июня 26, 2020, 18:41Смотря что для Вас является грамматикой Морфология отсутствует напрочь - нет ни падежей, ни чисел, ни спряжений, ни времен. Всё держится на синтаксисе. Вообщем-то, даже частей речи в нашем понимании нет. Все слова делятся на 2 группы - знаменательные и служебные ( китайцы называют их "пустые" ). Функция "пустых" слов - выражать отношения между словами и отношения на уровне синтагм ( в общем случае это соответствует понятию "предложение"). Что касается знаменательных слов, то в теории, в качестве какой именно "части речи" такое слово выступает в каждом конкретном случае - "существительного", "глагола", "прилагательного" или "наречия" - зависит от его положения в предложении и его окружения.Цитата: Awwal12 от июня 26, 2020, 11:46Иероглифы ладно, а как же грамматика?Цитата: Red Khan от июня 25, 2020, 23:46Относительно самих иероглифов - в зависимости от степени образованности. Вообще средний китаец знает около 5 тысяч иероглифов, более образованный - тысяч 7-8. По факту же их количество переваливает за 50 тысяч. Делаем выводы.
А насколько это читаемо и понимаемо современным китайцем?
Цитата: Awwal12 от июня 26, 2020, 11:46Иероглифы ладно, а как же грамматика?Цитата: Red Khan от июня 25, 2020, 23:46Относительно самих иероглифов - в зависимости от степени образованности. Вообще средний китаец знает около 5 тысяч иероглифов, более образованный - тысяч 7-8. По факту же их количество переваливает за 50 тысяч. Делаем выводы.
А насколько это читаемо и понимаемо современным китайцем?
Цитата: Neeraj от июня 26, 2020, 17:55Статьи ссылаются друг на друга, а ещё на (wikt/en) 鬥
Тут не угадаешь.. с одной стороны и при больших различиях иероги могут считаться лишь вариантами, с другой - есть иероги которые отличаются друг от друга лишь одной точкой.
Цитировать天下汹汹之大乱,皆由于封建。寡人即将一之。
Цитата: Red Khan от июня 25, 2020, 23:46Тут не угадаешь.. с одной стороны и при больших различиях иероги могут считаться лишь вариантами, с другой - есть иероги которые отличаются друг от друга лишь одной точкой.Цитата: Neeraj от третий и четвертый, на мой взгляд, практически одинаковы ( отмеченный иерог, вероятно, просто графический вариант ; может быть просто другой шрифт использовали)Я долго вглядывлся чтобы понять какая между разница. Там буквально разница в одной небольшой закорючке.
(wikt/en) 鬬
(wikt/en) 鬭
Цитата: Red Khan от июня 25, 2020, 23:46Конечно, а что ещё может быть там вэньяня
И это те самые аутентичные иероглифы, которые, образно говоря, сам Сыма Цянь написал? То есть получается это вэньянь?
Цитата: Волод от июня 26, 2020, 12:25Имена преимущественно двухкорневые (односложными с их омонимией особо не пообщаешься). Как, впрочем, и львиная доля глаголов.
Так у них вроде слова преимущественно односложные
Цитата: Волод от июня 26, 2020, 12:25А вы в звонкости и мягкости согласных с очень большим трудом разбираетесь?
А в тонах наверно не каждый, даже если он китаец, разберётся.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2020, 12:30Свои представления о языках вообще и о китайском в частности, вестимо...
Бррр. Что вы такое пишете.
Цитата: Волод от июня 26, 2020, 12:25
Так у них вроде слова преимущественно односложные, а слогов даже с тонами только около полутора тысяч.
А в тонах наверно не каждый, даже если он китаец, разберётся.
Понятно, что простому человеку столько слов не надо.
Но может ли существовать культура и прочее при наличии всего нескольких сотен слов.
Страница создана за 0.104 сек. Запросов: 23.