Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Sandar
 - июня 2, 2020, 22:44
Ну, да, я знаю о пурификации турецкого, но все равно...
Автор bvs
 - июня 2, 2020, 22:41
Цитата: Sandar от июня  2, 2020, 22:14
То есть типа у турков отказ от литературного языка в пользу просторечия
Не совсем точно - там было изобретено множество неологизмов, кое-что заменили европеизмами. В русском как раз наоборот, "простые" тексты 15-16 вв. более понятны, чем литературные с кучей церковнославизмов.
Автор Sandar
 - июня 2, 2020, 22:14
То есть типа у турков отказ от литературного языка в пользу просторечия, а у русских отказ от просторечия, благодаря чему не нужны теперь переводы старинных текстов. Не так?
Автор Sandar
 - июня 2, 2020, 22:12
Искандар, а РЛЯ распространился и вытеснил просторечие не благодаря начальному образованию? (которое развилось довольно поздно)
Автор Iskandar
 - июня 2, 2020, 21:20
Видимо, это обычное состояние для «пороховых империй», где не было латыни, а высокий компонент диглоссии был всё равно так или иначе близок к низкому, к числу которых принадлежало и Русское царство. В последнем на фоне успешных реформ XVII-XVIII вв. начался постепенный процесс нивелирования диглоссии, закончившийся формированием РЛЯ. Ататюрку пришлось ломать через колено стагнирующую языковую ситуацию. Поэтому русские могут читать тексты указанных веков, а туркам требуется перевод.
Автор Sandar
 - июня 2, 2020, 21:11
Цитата: Hajimurad от июня  2, 2020, 18:57
Османский язык - это язык администрации и двора. Народ же говорил на своих диалектах. Похожая ситуация с классической латынью и вульгарной латынью.
А могла при этом у высших классов быть диглоссия — в быту диалекты такие же как у народа, а в формальных ситуациях — османский?
Автор Hajimurad
 - июня 2, 2020, 18:57
Османский язык - это язык администрации и двора. Народ же говорил на своих диалектах. Похожая ситуация с классической латынью и вульгарной латынью.
Автор арьязадэ
 - февраля 12, 2015, 04:18
я вот думаю, кроме политических причин, наверно были и естественные причины гибели османского языка.
вот сравните с персидским языком. давление на этот язык со стороны европейцев было таким же спино-ломающим. Европейцы смогли уничтожить позиции этого языка там, где носителей было сравнительно мало - Индия, Кавказ, Повольжье, Синцзян, Анатолия. Там, где носители языка существовали, персидский язык прекрасно сохранился несмотря на все издевательства (например Таджикистан).

Однако османский умер. Возможно по каким-то глубинным причинам персо-тюркский суржик не смог произвести полноценный язык, который мог конкурировать с другими сильными языками. в отличие от ирано-семитского суржика - персидского языка, который заменил арамейский и стал ведущим языком Среднего Востока. Даже исламизация не смогла уничтожить персидский язык полностью. персо-арабский суржик - новоперсидский язык, завоевал еще больше территорий и занял свою нишу в Среднем Востоке. персидский язык стал главным языком литературы, живописи и музыки.

То есть возможно, какие-то глубинные законы тюркских языков был в противоречии с арабо-персидскими наработками - языковыми, речевыми и письмом.