Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, jpg, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: agrammatos
« : Мая 15, 2020, 19:09 »

constat
eum iusisse -que (=et) exspectavisse
Автор: serega3151
« : Мая 15, 2020, 02:48 »

Но ведь exspectavisse это инфинитив, разве нет?
Автор: Bhudh
« : Мая 15, 2020, 00:26 »

Приказал спокойно ждать? Может, всё-таки сам спокойно ждал?
Автор: serega3151
« : Мая 14, 2020, 23:52 »

Уже не нужно, вот что вышло:
Известно, что, при приближении к нему убийц, посланных Антонием,он приказал опустить носилки, и спокойно ждать, что принесет судьба.
Автор: serega3151
« : Мая 14, 2020, 22:30 »

Constat eum appropinquantibus percussoribus ab Antonio missis deponi lecticam iussisse quietumque exspectavisse, quid sors ferret

Как не бьюсь, не получается выстроить адекватное предложение, ибо не улавливаю смысл