Цитата: Гетманский от декабря 9, 2019, 21:01Там кстати bəšēm ʔelōhīm.
Нашел, только без огласовок на иврите https://www.alislam.org/quran/Holy-Quran-Hebrew-3-Surahs.pdf
Цитата: bvs от ноября 30, 2019, 21:23И так, и так можно. Не принципиально. И то, и другое может использоваться как для еврейского Бога, так и для чужих богов, и не только. Я транскрибировал приведённый перевод, а он не единственный возможный, но вроде вполне удачный. Сейчас не соображу примеры (наверняка в голове есть ивритские аналоги; но в Танахе нету, там всегда конкретное Имя), но выражение bəšēm hɑ̄ʔēl (+эпитеты) звучит для меня естественнее, чем bəšēm hɑ̄ʔɛ̯lōɦīm и тем более bəšēm hɑ̄ʔɛ̯lōaɦ (которое было бы точным когнатом).
А почему ha-ʔēl, а не ha-ʔelōhīm? Или второе используется только для еврейского Бога? И в чем разница между ʔēl и ʔeloah?
Цитата: mnashe от ноября 30, 2019, 20:05А почему ha-ʔēl, а не ha-ʔelōhīm? Или второе используется только для еврейского Бога? И в чем разница между ʔēl и ʔeloah?
bəšēm ɦɑ̄ʔēl
Цитата: huaxia от ноября 29, 2019, 10:11Во всяком случае, язык нормальный, и везде, где я понимаю арабский текст, этот перевод ему соответствует.
А вот это нормальный перевод?
בשם האל הרחמן והרחום
ההלל לאל ריבון העולמים
הרחמן והרחום
אדון יום הדין
אותך אנו עובדים ובך אנו נעזרים
הנחנו בדרך הישר
דרכם של אלה שהיטבת עמם, לא אלה הכועסים עליהם ולא התועים.
Цитата: huaxia от ноября 29, 2019, 10:11Это простой понятный перевод. Tранскрипция в обычном "израильском" произношении:Цитата: mnashe от ноября 28, 2019, 19:16А вот это нормальный перевод?
Разумно было бы просто дать арабский текст и нормальный перевод, а не вот эту кашу.
בשם האל הרחמן והרחום
ההלל לאל ריבון העולמים
הרחמן והרחום
אדון יום הדין
אותך אנו עובדים ובך אנו נעזרים
הנחנו בדרך הישר
דרכם של אלה שהיטבת עמם, לא אלה הכועסים עליהם ולא התועים.
Хотелось бы увидеть транскрипцию. Видимо конверторов с иврита на латиницу для текста без огласовок в сети пока не существует.
Цитата: mnashe от ноября 28, 2019, 19:16А вот это нормальный перевод?
Разумно было бы просто дать арабский текст и нормальный перевод, а не вот эту кашу.
ЦитироватьĀшхаду' ан лā илāха илла Ллāху ва а́шхаду а́нна Мух̣а́ммадан Расȳлу-Ллāхи
1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
(Bismillāhi r-raḥmāni r-raḥīm)
2. الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(Al ḥamdu lillāhi rabbi l-'ālamīn)
3. الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
(Ar raḥmāni r-raḥīm)
4. مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
(Māliki yawmi d-dīn)
5. إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
(Iyyāka na'budu wa iyyāka nasta'īn)
6. اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
(Ihdinā ṣ-ṣirāṭ al-mustaqīm)
7. صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
(Ṣirāṭ al lazi na an'amta 'alayhim, ġayril maġḍūbi 'alayhim walāḍ ḍāllīn)
Страница создана за 0.075 сек. Запросов: 22.