Post reply

Warning - while you were reading 3 new replies have been posted. You may wish to review your post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Wolliger Mensch
« on: October 4, 2019, 13:20 »

Блин, ну нету там л  :'(
volgen
У первого слышу ясную "л", насчет второго можно спорить. Возможно, его "х" так её оглушает, что её не слышно?

У обоих [л] есть.
Posted by: Vesle Anne
« on: October 4, 2019, 12:54 »

Может, это испанцы тебе слух испортили? :)
Эти могли  ;D
Posted by: Awwal12
« on: October 4, 2019, 12:26 »

Блин, ну нету там л  :'(
volgen
Ань, ты чего? :)
Там обычное веляризованное ("тёмное", "твёрдое") "л" в обоих записях. Конечно, этот звук в принципе склонен сливаться в восприятии с гласным "о" (видимо, какие-то тембровые схожести), но блин.
Кстати, не так давно один испаноязычный на Wordreference жаловался, что не слышит [л] в слове "чулки" на одной из записей в Форво (где этот звук, безусловно, вполне различим). Те же яйца, вид сбоку...

Может, это испанцы тебе слух испортили? :)
Posted by: _Swetlana
« on: August 25, 2019, 23:36 »

офтоп
Posted by: Драгана
« on: August 25, 2019, 23:36 »

К g у меня как раз нет вопросов.
Вопрос в том, почему я временами не слышу l перед g.  :donno:
Думаю, из-за привычки, что у некоторых в русском языке оно на конце оно может быть нечетким. Потому и может и в других языках и "не слышаться" тоже, или наоборот, слышаться с гиперкоррекции на месте всяких там у или в или вообще его отсутствия, иногда и такое бывает. Самостоятельные звуки начинают восприниматься как посторонние призвуки. То же самое бывает порой и у всяких испанцев да итальянцев с буквой h: в своем языке оно не читается, но в других языках, где этот звук есть, могут или вообще его не замечать, принимая за нефонематичный призвук, или наоборот, думать, что оно есть, в тех словах, где его нет, начинается сразу на гласную. Некоторые такие "нечеткие", "неустойчивые" звуки вполне можно или не воспринимать, или наоборот, ложно приписывать там, где их нет. Л, h, йот, w, гортанная смычка... что там еще из таких может попадаться...

Posted by: Rōmānus
« on: August 25, 2019, 23:17 »

Блин, ну нету там л  :'(
volgen
У первого слышу ясную "л", насчет второго можно спорить. Возможно, его "х" так её оглушает, что её не слышно?
Posted by: Vesle Anne
« on: August 25, 2019, 23:07 »

К g у меня как раз нет вопросов.
Вопрос в том, почему я временами не слышу l перед g.  :donno:
Posted by: Rōmānus
« on: August 25, 2019, 22:28 »

В голландском/ фламандском очень сильны диалектные различия в фонетике, что в частности касается и буквы g. Произношение варьирует между жестким, скребущим, почти хрипящим "х" и очень мягким "хь".
Posted by: Vesle Anne
« on: August 25, 2019, 21:52 »

с жестким х
вот этот самый жесткий х в сочетании с долгим о мне и слышится :(
Posted by: Vesle Anne
« on: August 25, 2019, 21:51 »

Там там везде было р как в русском. Как в английском не попадалось. А, может, это про ослабление на конце слова или перед согласными в закрытом слоге?
Нет, это не ослабление, это нормальное такое  английское р в начале слов даже и перед гласными. Пишут, что все варианты встречаются, но учебник рекомендует придерживаться русского варианта. 
А "как в немецком" - этот звук обозначается буквой g и совсем другого происхождения.

...так, погуглила, как в немецком тоже есть. Диалекты?
нет, речь именно про р, а не про g.