Цитата: Wolliger Mensch от февраля 6, 2019, 21:09Другой пример - go перед наречием и go "что". Клаузы различны, однако частицы полностью омонимичны, из-за этого приходится:
Нем. sie — «она», «её» (вин.), «они», «их» (вин.), «вы» (вежл.), «вас» (вежл., вин.). Последнее пишется Sie, но сути дела это не меняет.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 6, 2019, 20:37Немецкого я не знаю, да он мне и не нужен.Цитата: tetramur от февраля 6, 2019, 20:31
В словах на s- это выполняет важную роль: эклипсиса у s нет, и поэтому "её" и "их" никак не различаются.
Расскажите это немцам с их sie...
Цитата: tetramur от февраля 6, 2019, 20:31
В словах на s- это выполняет важную роль: эклипсиса у s нет, и поэтому "её" и "их" никак не различаются.
Цитата: do50 от февраля 6, 2019, 19:28В словах на s- это выполняет важную роль: эклипсиса у s нет, и поэтому "её" и "их" никак не различаются.Цитата: tetramur от февраля 6, 2019, 11:44предложение конечно же хорошее, но зачем?
Предлагаю ввести такое изменение: местоимение a "её" вызывает геминацию первой согласной: a sseomra "её комната", a ccát "её кот/кошка", a tteach "её дом".
Цитата: tetramur от февраля 6, 2019, 11:44предложение конечно же хорошее, но зачем?
Предлагаю ввести такое изменение: местоимение a "её" вызывает геминацию первой согласной: a sseomra "её комната", a ccát "её кот/кошка", a tteach "её дом".
Цитата: Rōmānus от августа 28, 2008, 12:05Я выбрал компромисс: так, суффикс VN 2-го спряжения так и пишется -ú, но спиранты все остаются в корне: urdhubhú.Цитата: Flos от августа 28, 2008, 11:24Цитата: "Roman" от
beirbhiughadh > beiriú, Tuadhmhumha > Tuamhain
... круто у них там...
Как бы это не было парадоксально, но традиционное написание "Tuadhmhumha" было ЛУЧШЕ, чем современное Tuamhain, которое в точности соответствует произношению [tũən`], где ũ - носовое у.
Дело в том, что это слово - сложное, состоит из 2: Tuadh - север и Мumha - Мунстер (южная провинция Ирландии, "английское" название тоже из ирл. "Мumhan tír" - "страна Муму"), поэтому для понимания и узнавания старое написание логичнее. Из Tuadhmhumha сразу же видно, что речь идёт о "Северном Мунстере", чего нельзя сказать о "Tuamhain". Так что ирландская старая орфография ничем не хуже современной русской, где сохраняются непроизносимые согласные в словах типа "чесТный", "празДник".
И кстати, вспомнил самый крутой пример упрощения орфографии:
urdhubhughadh > urú. Из 13 букв осталось 3 Хотя, с другой стороны, абсолютно затемнился смысл слова. Из старого написания очевидно, что это слово ("затмение") связано со словом dubh "чёрный", в новом же написании от старого корня не осталось НИЧЕГО, НИОДНОЙ буквы. Всё что есть - это приставка и окончание
Цитата: Damaskin от июня 25, 2009, 18:12Earrach /арэх/.ЦитироватьЯ вам про то, что в слова типа сеann, mall, dall, tonn... произносятся и в южном ирландском, и в островном шотландском - И-Д-Е-Н-Т-И-Ч-Н-О и подчиняются праву описанному мною в 3ьем уроке. Право - детское и запоминается моментально. Однако нет, Дамаскин предпочитает и дальше толочь воду в ступе и стенать, что "нету правила". Неслепой да увидит
Роман, про то, что в таких случаях а читается как ау я знаю. Я вообще не об этом правиле.
Вот смотрите:
Ceilteach [кельчех] , gearan [геран] , dearg [джерак], airgead [эрэкет], beathach [бэhах], saighead [саиэт] , seanmhair [щенавирь], gainmheach [ганэвэх], bòidheach [бо--иэх]
И вот:
caileag [каляк] , eilean [элян] , caisteal [кашьчял], mìlsean [ми--льщян], uinneag [уняк], geal [гьял] ceart [кьяршт] earrach [ярэх]
Две группы слов с ea, где в одном случае это сочетание читается как э, в другом как я. Никакого правила на различение этих двух групп нет.
Цитата: Pawlo от июля 29, 2009, 00:26
А разве диалекты не полумертвы и основная маса использующих ирландский по сути не выучивает его в школе и т п?
Цитата: Pawlo от июля 29, 2009, 00:26
Тоесть если так то для простоты обучения людей которым ирландский и так по факту неродной можно было бы и единую фонетику принять
Страница создана за 0.065 сек. Запросов: 23.