Post reply

Warning - while you were reading 14 new replies have been posted. You may wish to review your post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Leo
« on: Yesterday at 23:46 »

В киргизских текстах встречается слово "каухар", которого нет в словаре Юдахина. На самом деле слово есть, но зафиксировано Юдахиным в других формах - кавхар и гевхар, которые ссылаются на слово "көөр", имеющее свою словарную статью -
Quote
көөр
ир.
перл, самоцвет; драгоценный камень;
вроде бы имя женское такое слыхал
Posted by: Beksultan
« on: Yesterday at 16:51 »

В киргизских текстах встречается слово "каухар", которого нет в словаре Юдахина. На самом деле слово есть, но зафиксировано Юдахиным в других формах - кавхар и гевхар, которые ссылаются на слово "көөр", имеющее свою словарную статью -
Quote
көөр
ир.
перл, самоцвет; драгоценный камень;
Posted by: Maksim Sagay
« on: Yesterday at 16:42 »

Ну да, "Витязь в тигровой шкуре" тоже соглашается.
Posted by: Бенни
« on: August 17, 2019, 22:51 »

На Кавказе тигры не водились, тем более в горах.

Википедия не согласна:

Quote
† Закавказский тигр (Panthera tigris virgata) вымер в конце 1960-х годов; последнее свидетельство встречи с ним относится к 1968 году[32], хотя, по некоторым данным, последнего закавказского тигра застрелили в юго-восточной части Турции в 1970 году[33]. Исторический ареал этого подвида охватывал юг России (Дагестан, Чечня, Северная и Южная Осетия, Краснодарский край, Ингушетия), Абхазию, Азербайджан, Армению, Иран, Афганистан, Пакистан, Ирак, Таджикистан,Узбекистан, северный Ирак, Сирию, юг Казахстана, Туркменистан и Турцию.
Posted by: Beksultan
« on: August 17, 2019, 22:34 »

В русско-киргизском словаре Юдахина "общая тетрадь" обозначили как "жалпы дептер", то есть просто перевели с русского буквально, но я такое выражение сроду не слышал. Все обычно общую тетрадь называют "калың дептер", то есть просто "толстая тетрадь".
Posted by: Agabazar
« on: August 17, 2019, 22:27 »

Для других видов тетрадей были какие то мудрёные названия. Но теперь уже все названия забыл.
Posted by: Beksultan
« on: August 17, 2019, 22:19 »

шакмак
- в киргизском языке тоже есть вариант "чакмак дептер" - "тетрадь в клетку", просто мне его в своем окружении не доводилось слышать.
Posted by: Agabazar
« on: August 17, 2019, 22:14 »

шакмак

У нас так называли тетради в клетку. Но вот чувашских словарях это вроде не отражено. http://ru.samah.chv.su/s/1/шакмак
Posted by: Beksultan
« on: August 17, 2019, 20:36 »

Сегодня покупали детям разную канцелярию к школе. Заметил, что окружающие почти все поголовно стали употреблять русизм "клетка" для обозначения тетради в клетку, то есть говорят "клетка дептер" - "тетрадь в клетку". Интересно, что наименование тетрадей в линейку пока что не поддалось этому влиянию, то есть "тетрадь в линейку" называют "чоң жол дептер", как и раньше.
Когда я был школьником, все называли тетради в клетку - чатыраш дептер. Одна моя пожилая тетушка вообще говорила - кереге көз дептер.
Posted by: Beksultan
« on: July 31, 2019, 17:30 »

а как же боордош?
- имхо, это немного книжное или журналистское выражение. Может где-то в других областях люди между собой так выспренно и общаются, но не в Таласе. У нас при обращении друг к другу могут сказать досум, тууганым, иним и проч.
Но "боордошум" не скажут никогда.