Post reply

Warning - while you were reading 186 new replies have been posted. You may wish to review your post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: From_Odessa
« on: Today at 08:59 »

Вот что хотел спросить. Сколько раз смотрел "Операцию Ы и другие приключения Шурика", мне всегда казалось, что, когда Никулин в разговоре с заведующим склада (или кто это) говорит "операция Ы!", а тот спрашивает "почему Ы?", во время фразы Никулина не слышно "Ы". Я слушаю, как он говорит "операция" - и все. Не слышу там "Ы" совершенно. У вас такое же впечатление или нет?
Posted by: Easyskanker
« on: Today at 03:57 »

Великий Мерлин (1998).

А че б и нет, на сон грядущий)
Это в "Сериалы".
Posted by: Mass
« on: Yesterday at 23:48 »

Великий Мерлин (1998).

А че б и нет, на сон грядущий)
Posted by: Poirot
« on: January 26, 2021, 22:43 »

Посмотрел фильм Тарантино "Reservoir dogs" (1992). Сразу бросилась в глаза малобюджетность и некоторая театрализованность. В смысле, что этот фильм можно смело ставить как пьесу в театре. Подбор артистов удачный, и они впоследствии будут появляться в других фильмах этого режиссёра. В целом, фильм неплохой, с характерными фишками Тарантино (типа нелинейного сюжета, преувеличенно жестоких сцен), но я бы назвал его первым блином, который вышел комом. Одна из центральных интриг разрешилась не в конце фильма, а несколько ранее. И мне показалось, что этот фильм чем-то перекликается с "The hateful eight" или наоборот. Не пожалел, что посмотрел, но и желания пересмотреть вероятно не появится.
Posted by: Alexi84
« on: January 26, 2021, 17:30 »

Помню, пару лет назад я смотрел французский фильм "Любовь и пингвины", который в оригинале назывался "Le secret des banquises".
Posted by: Easyskanker
« on: January 26, 2021, 17:10 »

Кстати, кажется, название еще переводили как "С пистолетом наголо". Или нет. Есть комедия 1997 года, название которой так перевели. Возможно, я перепутал с ней.
The Naked Gun можно было перевести "Обнаженный пистолет", была бы ирония над детективным клише "обнажил пистолет". А так просто нелепо звучит.

"Любовь и лимоны" ("Små citroner gula")
И где тут любовь в оригинале?
А тут обыграли название "Любовь и голуби".
Posted by: Poirot
« on: January 26, 2021, 17:09 »

"Любовь и лимоны" ("Små citroner gula")
И где тут любовь в оригинале?
Posted by: Alexi84
« on: January 26, 2021, 16:53 »

Посмотрели шведскую романтическую комедию "Любовь и лимоны" ("Små citroner gula") 2013 года.
Экранизация книги Кайсы Ингемарсон (которую я не читал). Одна молодая шведка, обожающая готовить, в один прекрасный день остаётся без работы. Собравшись с силами, она открывает вместе с друзьями небольшой ресторанчик, но дела у них идут плохо. И тут выясняется, что её симпатичный сосед - знаменитый ресторанный критик и может помочь...
Фильм довольно неплохой, но для комедии несколько меланхоличен и к тому же содержит пару совершенно некомедийных сцен. Тем не менее общее впечатление остаётся приятное, и посмотреть разок вполне можно. :)

Кажется, это единственная шведская комедия, которую я посмотрел за свою жизнь.
Posted by: Tys Pats
« on: January 26, 2021, 14:21 »

Посмотрел комедию EUROVISION SONG CONTEST (Тhe Story Of Fire Saga)
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=7q6Co-nd0lM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=7q6Co-nd0lM</a>
Лёгкий, забавный фильмец. :)

Песня из фильма "My Home Town"
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=kql9cw2MtCU" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=kql9cw2MtCU</a>
Posted by: From_Odessa
« on: January 25, 2021, 12:18 »

Языковой пуризм, видимо.
В смысле, чтобы сказать "по-своему"?

Пересмотрел комедию "Голый пистолет" 1988 года. Первый раз смотрел в детстве, в кинотеатре, тогда не понял сюжет, запомнились только яркие сцены насилия. Сейчас гэги понятны, но по-прежнему не выглядят смешными, особенно гэги с черным юмором, юмор слишком черный даже для взрослого. По-моему, фильм был переоценен. Вообще меня в детстве раздражало, что в американских комедиях восьмидесятых-девяностых показывали убийства, причем убийства более жестокие и циничные, чем в боевиках - попытка изобразить насилие комично придавала глум.
В моем детстве родители смотрели этот фильм и весьма любили (как бы они сейчас отнеслись, не знаю). Я с ними только фрагментарно видел (запомнился эпизод, в коем герой Лесли Нильсена накануне свадьбы открывает дверь домика в горах и случайно сбрасывает свою невесту в пропасть, а закадровый голос говорит о том, что она куда-то исчезла), впечатления потому никакого не осталось. Надо посмотреть.

Quote
В фильме пародируются эпизоды американского телесериала «Коломбо», цикл о Джеймсе Бонде, Грязный Гарри и ряд других известных фильмов. Создан на основе телевизионного сериала «Полицейский отряд!».

Хм, а вот это интересно :)

Кстати, кажется, название еще переводили как "С пистолетом наголо". Или нет. Есть комедия 1997 года, название которой так перевели. Возможно, я перепутал с ней.