ЦитироватьЯ не видел, чтобы шадду использовали в сирийском для обозначения геминации.— Это окказиональная, очень поздняя практика (века так с IX-го и позже) и чаще для арабских текстов в сирийской графике. Здесь я привожу, скорее, для наглядности (у ܪ и ܠ точку сверху не поставишь — не принято).
Цитата: tacriqt от января 20, 2023, 17:37— Да, тут птаха, поэтому всё сходится. ܡܶܠّܐ,Я не видел, чтобы шадду использовали в сирийском для обозначения геминации.
ܫܰܪّܝܪܐ тоже отсюда.
ЦитироватьЕще я вспомнил пример, в имени "Давид" тоже удвоение:— Да, тут птаха, поэтому всё сходится. ܡܶܠّܐ,
Цитата: tacriqt от января 20, 2023, 00:58— Скорее всего, всё упирается в длинноту гласной: после полных гласных слог геминируется, а после редуцированных — нет.
Цитироватьтам не удвоения— Там и то, и то́ есть. После долгой [aː] удвоения и быть не должно, а после кратких, но полногласных а, э удвоение в классическом сирийском довольно автоматично и мало тому исключения.
Цитата: Гетманский от января 19, 2023, 22:25Добрый вечер, Народ! Почему в сирийском арамейском есть удвоение ܐܠܗܐ ʔallāha, а в библейском арамейском אלה ʔělāh его нет?Я смотрел в Викисловаре - там не удвоения
Цитироватьв сирийском арамейском есть удвоение ܐܠܗܐ ʔallāha, а в библейском арамейском אלה ʔělāh его нет?— Скорее всего, всё упирается в длинноту гласной: после полных гласных слог геминируется, а после редуцированных — нет.
Цитата: Гетманский от января 19, 2023, 22:25Добрый вечер, Народ! Почему в сирийском арамейском есть удвоение ܐܠܗܐ ʔallāha, а в библейском арамейском אלה ʔělāh его нет?Как это будет по-русски?
Страница создана за 0.079 сек. Запросов: 22.