"Ыду, смытрю, пылковник стыит". До сих пор мучаюсь вопросом, откуда он был родом.
Если дело дошло до мучений, надо уж было его спросить

Вероятно, ему было стыдно отчего-то
.
Он был из студентов? Можно было предполагать у него хорошее знание Белого и Набокова?
Ы - прекрасный звук, и я радуюсь и даже горжусь, что он у нас есть.
Не только у нас: такой звук (
i:) есть и в английском. Буквы специальной там для него нет — ну и что?
Вообще-то я в удалённом посте предполагал, что писателям не нравился не сам этот звук, а то, что «максимальное Ы» при произнесении вызывает на лице гримасу оскала.
Заметил, что эстонское -d соответствует финскому -t.
Эстонское -d глухое, это да. В эстонском и финском вообще есть тенденция в заимствованных словах — в частности, в именах собственных — заменять звонкие согласные на глухие. Все мы знаем, например, что «у них там» имеются имена Таарья (Дарья) и Тынис (Денис).