Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Alisia
 - сентября 4, 2010, 11:45
и не только олимпиада, а еще и СМИ, и киноиндустрия))
Автор Hellerick
 - марта 5, 2010, 11:04
Подозреваю, что прошедшая олимпиада окончательно популяризовала форму twenty ten.
Автор Jurij
 - марта 5, 2010, 10:39
Меня интересует, как произносят в Англии, в США и, возможно, в других англоязычных странах "2010 год". Дело в том, что я слышал различные варианты: "Two thousand and ten",  "Two thousand ten", "Twenty-ten", "Twenty hundred and ten", "Twenty hundred ten" и даже "Two o one o". Может быть, в разных странах говорят по-разному?
Автор Lennie
 - июня 7, 2009, 06:21
rapa whelk или просто whelk
Автор alroy
 - июня 5, 2009, 16:33
meat of Rapana  :donno: что можно еще придумать?  :)
Автор mayonez
 - июня 5, 2009, 11:02
Друзья! прошу помощи!
вопрос такой: как по-английски назвать "мясо рапана".
кроме как Rapana по-латыни ничего на ум не приходит.
нужно для меню ресторана.
заранее благодарен  :)