Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Rusiok
« : Мая 15, 2019, 00:43 »

201 monso ценный/ денежный/ платежный/ валютный, деньги/ средства для покупки, , оплачивать чем
202 la совершённый, конец, уже, завершать/ закончить
203 es какой-то, см. 8
204 so см. 118
205   ind   '   достойный
206 konsul советовать
207   rest   '   остаться
208   rilat   '   относиться
209 subu под
210   uea      Universala Esperanto-Asocio

211   ŝanĝ   '   менять, изменять
212 go ... действительное причастие прошедшего времени
213 wal ценный/ значимый, цена/ ценность/ стоимость/ значение, стоимостно, стоить сколько/ чего
214 kres верить
215 lagu озеро
216   last   '   последний
217 legi читать "Правильная" грамматика #81 Ho  legi Libru. человек читает книгу (книги).
218 in см. 16
219 memor помнить
220 kilo тысяча
221 см. 60
222 pos ... действительное причастие будущего времени
223   sinjor      господин, синьор
224   trans   '   за, через, по ту сторону
225   vend      продать
226   vesper      вечер
227   ĝeneral      общий, всеобщий, генеральный
228 so см. 118
229 saun сауна
230   tejo      Tutmonda Esperantista Junulara Organizo
231   tro      слишком
232   estr      начальник, глава
233   mank      отсутствовать, не хватать, недоставать
234 minutu минута
235 oi восемь
236 presentu представить
237 dekis право
238 seler быстрый, скорый
239 hes шесть
240 teatru театр
241 es существовать, см. 8
242   ho      о!, ох!
243   konsent      согласиться
244 kultur культура
245 plen полный/ целый,,,
246 terror ужас
247 nu сейчас
247 tuj тотчас, сразу
248 ra действовать, см. 43
249   aper   '   появиться
250   diabl   '   чёрт
251   dis   '   префикс - в разные стороны
252   forges      забыть
253 mes средний, середина, посредственно, между
254 momentu мгновение/ миг/ момент
255 hi см. 15
256 man думать/ полагать/ считать/ иметь мнение, см. 182
257   raport   '   отчитываться, докладывать
258   sekv   '   следовать
259   seu семь
260   fil друг
261   laus благодарить
262   or   выбирать/ избрать, см. 85
263   gu   одушевленный/ живой, кто/животное, живо/ жить/ жизненно, жить/ проживать/ обитать где/ населять что
264 ne ничто, см. 11
265 penon извинить, простить
266   scienc      наука
267 sukces иметь успех/ успеть/ суметь
268   atend      ждать
269   domu дом, здание
270   ek      начаться
271 kantu петь
272   kapabl      способный
273   eryu мальчик
274   las      оставить, пустить
275   manier      способ, образ, прием
276   mond      мир, свет
277   non девять
278   ne см. 11
279   situaci   '   ситуация, положение
280   hikwa столько
291   traduku переводить
282   vort   '   слово
283   almenaŭ   '   по крайней мере/ хотя бы
284 wo см. 65
285   fo сильный
286   frank   '   откровенный
287   mo подобный/ похожий/ соответствующий, функция/ оператор/ морфизм, вместо/ соответственно, моделировать/ отображать что
288   i см. 4
289   bau см. 45
290   kampu поле
291   kule какой
292   lo длинный, долгий
293   maten   '   утро
294   pet   '   просить
295   pun точка
296 ba'salu приветствовать
297   seri   '   серия
298   serĉ   '   искать
299   un см. 46
300   um      не имеет определённого значения
301   amas   '   масса, толпа, скопление
302 ra устроить/ организовать/ провести, см. 43
303 facil лёгкий, нетрудный
304   hieraŭ   '   вчера
305   in'e где-то
306   kapt   '   ловить, поймать
307 kontaktu контактировать, соприкасаться с чем
308 ru рука, кисть
309 paper бумага
310 programu программа
311 ko близкий, см. 112
312 publiku публика, общественность
313   send   '   послать
314 urbu город
315 er мужчина, см. 34
316 ken любить
317   aŭtomobil   '   автомобиль
318   bedaŭr   '   сожалеть
319 dur проживший, , , длиться/ продолжаться, см. 139
320   ferm   '   закрыть
321   ge      обоих полов
322 karotu морковь
323   morgaŭ   '   завтра
324 nati нация
325 noktu ночь
326   preleg   '   доклад/ лекция
327 satu сытый
328 swis швейцарец
329 pion пить
330   zorg   '   заботиться
331   ĉambr   '   комната
332 gaon бросить
333   atent   '   внимательный
334 aus слушать
335 er см. 34
336 ekskursu совершать экскурсию
337 Europu Европа
338 famil семья
339 hor час
340 nipon японец
341   konkret   '   конкретный
342   kuir   '   варить, готовить пищу
343 mobi двигать
344 nederlan Нидерланды
345 pe нога, ступня:ножной, нога (ступня), , ниже чем (ноги pesa, pewa)
346 plan план
347   pret   '   готовый
348   respond   '   отметить
349   rimark   '   заметить
350   special   '   специальный, особый
351 sta стоять
352 util полезный
353   aĉ   '   пренебрежительность
354   decid   '   решить
355 hu сонный, тот, кто спит/ соня, во сне, видеть во сне что/кого
356 swomi финн
357 formu форма
358 fotu фотографировать
359   fru   '   ранний
360   hejm   '   дом, семейный очаг
361   hotel гостиница
362 klar ясный
363   lern   '   учить(ся)
364 membru член
365   nepr   '   непременно, обязательно
366   ord   '   порядок
367   pas   '   проходить
368 malude яблоко
369 protokol протокол
370   stult   '   глупый
371   tra   '   через, сквозь
372   vojaĝ   '   путешествовать
373   alt   '   высокий
374   bild   '   картина, картинка, изображение, образ
375   flank   '   сторона, бок
376   frat   '   брат
377 manon см. 101
378   imag   '   вообразить, представить себе
379   invit   '   пригласить
380 iran иранец
381   klopod   '   стараться, хлопотать, заботиться, ходатайствовать
382 kontru против
383 kontrol проверять, контролировать
384 kuniklu кролик
385   kur   '   бежать
386   lig   '   связать, завязать
387 normu нормальный
388 no номер, см. 28
389   okup   '   занимать
390 gade яйцо, см. 23
391 mu многие, см. 80
392 wal см. 213
393 region область
394   se'di неделя
395 mo моделировать, см. 287
396 sistemu система
397 statu статут/ состояние
398 ir верхний. u'ir вверх
399 uniwersitu   университет
400   ĉarm   '   прелестный
401   apart   '   отдельный, особенный, особый
402 bas основной/нижний, база, основательно, ниже
403 uon целевой, назначение/ цель/ адрес/ адресат, , быть тем куда направляется кто/что
404 diskus обсуждать
405 ti'e когда-то
406   fuŝ   '   халтурить
407 ne кроме, см. 11
408 wir < u'ir поднимать
409 liber свободный
410 lama родить/ рождать
женщина родила в самолёте
inAerplan ya Lama женщина родила в самолёте
411 beon см. 104
412 nee никто, ни один, никакой
413 prepar готовить
414 pur чистый
415   regul   '   правило
416 reklamu реклама
417 rekomendu рекомендовать, советовать
418   romp   '   ломать
419   simsalabim   '   абракадабра
420   skatol   '   коробка
421   spert   '   опытный
422   ĉef   '   главный/ основной
423 eku лошадь
424   ŝir   '   рвать
425 adres адрес
426 akceptu принять
327 aparatu прибор
428   av   '   дед
429 autobus автобус
430   bilet   '   билет
431 dan датский
432 difin определить
433 filmu фильм, пленка
434 fransu французский
435   gratul   '   поздравить
436   gvid   '   руководить
437 ital итальянский
438   kaz   '   случай/ падеж
439   kutim   '   иметь привычку
440 literatur литература
441 material материал
442 ti'ne никогда
443 patru отец
444   pend   '   висеть
445   perd   '   потерять
446 perfektu совершенный, безупречный, отличный
447 kenon нравиться кому
448 popular популярный
449 presidu председательствовать
450 ra производить, см. 43
451 ba рассказать, см. 32
452   rekt   '   прямой
453   river   '   река
454   salon   '   зал
455   signif   '   значить
456 sratu улица
457   supoz   '   предполагать
458 problemu задача, задание
459   tranĉ   '   резать
460 terraa универсальный/ всемирный/ всеобщий
461 us употреблять, использовать, применять
462   vetur   '   ехать
463 gu см. 263
464 gosti посещать
465 roko вокруг
466 owi баран
467   ŝip   '   корабль, судно
468   ĝen   '   стеснять, затруднять
469 afrika африка
470 akwa вода
471 amerika америка
472 mo вместо, см. 287
473 wion выглядеть
474   ating   '   достигнуть
475 banan банан
476 biblioteku библиотека
477   botel   '   бутылка
478   dekstr   '   правый
479   deĵor   '   дежурить
480   ekzempler   '   экземпляр
481   evolu   '   развиваться
482   fak   '   отдел/ специальность/ отрасль
483   fal   '   упасть
484 gel жёлтый
485   fraŭl   '   холостяк, неженатый
486   frenez   '   сумасшедший
487 es см. 8
488 kapreol косуля
489   kaŝ   '   скрыть/ (с)прятать/ утащить что
490   koncern   '   затрагивать/ относиться к/ касаться
491 ion состою Silwa 'ion Arbor лес состоит из деревьев.
492   korb   '   корзина, кошелка
493   kruel   '   жестокий
494   kvankam   '   хотя
495 nal см. 42
496 miksu смешивать
497   naĝ   '   плыть
498 neuter нейтральный
499   oft   '   частый
500 estu восток
501   paĉj   papu   ласк. от (patro) папа, папочка.
502 dur период, см. 139
503   precip   '   особенно, главным образом
504 prinsipu принцип
505   pup   '   кукла
506   saĝ   '   умный, мудрый
507 mo подобный/ похожий, см. 287
508 skandinau скандинав
509   spec   '   вид/ род/ сорт
510 sudu юг
511   suk   '   сок
512 swer швед
513   tekst   '   текст
514   teler   '   тарелка
515 ri потому/ поэтому, см. 38
516   trakt   '   вести переговоры; относиться
517   varm   '   тёплый
518   venk   '   победить, одержать победу
519   veter   '   погода
520   voj   '   путь, дорога
521 engli англичанин
522 bulgar болгарин
523 sentru центр
524 al прочий, см. 27
525   debat   прения, дебаты
526 pa см. 181
527 fenu жить/ поживать/ чувствовать себя
528   feliĉ   '   счастливый
529 pisku рыба
530   giĉet      окошко в учреждении / форточка
531   inteligent   '   смышленный
532   interpret   '   разъяснять/ интерпретировать/ устно переводить
533   kart   '   карта/ карточка
534   kilo      киль
535 kolor цвет
536 plen см. 245
537   komplik   '   сложный/ запутанный
538   koncept   '   восприятие/ концепция
539 fi сознавать, см. 182
540 konsul советовать, см. 206
541 sur покрыть, см. 140
542 flo расти
543   krokodil      говорить с эсперантистами не на эсперанто
544 fa запустить/ дать старт/ ввести в моду что, см. 43
545   lert   '   ловкий/ искусный/ умелый
546 leter письмо
547   lit   '   кровать, постель
548 litera буква
549   map   '   географическая карта
550   mar   '   море
551 makin машина, механизм; станок
552 min минимум
553   mir   '   удивиться
554   nud   '   голый
555   ofert   '   предложение товара/ услуги/ работы
556 westu запад
557   paĝ   sur   страница, см. 140
558   paŝ   '   шагать
559   plor   '   плакать
560 rolon требовать
561 prefer предпочитать
562 profes профессия
563 probu пробовать, пытаться
564 ko встретить
565   rid   '   смеяться
566 haon богатый, см. 22
567 sal соль
568 saltu прыгнуть
569   seg   '   пилить
570   seks   seksu   пол
571   sent   '   рефлексирующий, , , чувствовать себя как
572   ski   '   лыжа
573   specif   '   специфицировать, точно определять, уточнять что
574 super над
575   tabl   '   стол
576 temperatur температура
577   tim   '   бояться
578   tuk   '   платок
579   tuŝ   '   касаться, трогать, затрагивать
580 usa США
581   valor   wal   см. 213
582   ŝtel   '   красть/ украсть/ (с)воровать/ похитить что
583   ĵaŭd   '   четверг
584   ĝoj   '   радоваться
585 dur возраст
586 absolutu абсолютный/ безусловный
587   ajn   '   ни/ бы ни
588   ampleks   '   объем
589   amuz   '   развлекать, забавлять
590   anonc   '   объявить
591   asoci   '   ассоциация
592   batal   '   сражаться/ бороться/ биться/ драться
593   bend   '   лента
594 ga птица
595   cigared   '   сигарета
596   delegaci   '   делегация
597   diskriminaci   '   дискриминация
598 pa см. 181
599 da дарить/ подарить, см. 70
600   eks   '   экс-/ бывший
601   entrepren   '   предпринять
602 erinaku еж
603   esenc   '   сущность
604   festival   '   фестиваль
605   firm   '   крепкий, прочный, стойкий
606   flor   '   цветок
607 ga лететь, см. 594
608 fras фраза/ выражение/ высказывание
609 gradu степень, градус
610 hebru еврей
611 insru обучать/ преподавать
612 fil дорогой, см. 266
613   kompetent   '   компетентный, сведущий
614 konkursu соревнование, конкурс
615 konserwu хранить, сохранять
616 konstan постоянный
617 korrespon переписываться
618   kri   '   кричать
619   kuler   '   ложка
620 lau чистоплотный, моется, мыть что/кого
621   list   '   список
622   lu   '   брать внаём, снимать, нанимать
623   mark   '   марка
624   marŝ   '   идти/ шагать/ маршировать
625   merkred   '   среда
626   monat   '   месяц
627 wor гора
628   nivel   '   уровень
629 ofisial официальный
630 ordinar обыкновенный, обычный
631 mamu мама
632 persiku персик
633   plank   '   пол
634   pokal   '   бокал
635 pontu мост
636   prav   wer   см. 102
637 presis точный
638   premi   '   премия/ приз/ награда
639 profesor профессор
640 protestu протестовать
641 relatiu относительный
642 rus русский
643   senc   '   смысл
644 siren сирена, гудок
645   soci   '   общество
646 solwu решать, решить; растворить
647   sorĉ   '   заколдовать; перен. околдовать, обворожить кого
648 spinatu шпинат
649 statu см. 397
650 sruktur структура, строение, устройство
651   tabul   '   доска
652   tajp   '   печатать, набирать текст на клавиатуре
653   te   '   чай
654   teren   '   область, участок
655   trajn   '   поезд
656   vast   '   обширный, просторный
657   vest   '   одеть
658 win вино
659   volv   '   обернуть, обвивать
660   voĉ   '   голос
661 wulpu лиса
662 sin китаец
663   ŝanc   '   случай, возможность
664   ŝlos   '   запереть что
1000 nordu северный, север, с севера/по-северному, столь же северный как и/ севернее чем
1000 le абстрактный, качество/модель, абстрактно, более общий чем/быть обобщением чего
Автор: Rusiok
« : Февраля 23, 2019, 22:51 »

101 manon мнимый, идея/ идею/ понятие, мысленно/ в уме, казаться/ представляться кому =idea.
102 wer правдивый/ истинный/ настоящий/ подлинный, правый, правильный
103 inon вместилище Hi ke inon'mi это, внутри которого я. Hi ke inon этот, в котором.
104 beon необходимый/нужный, даже/включая что
105 in'ku где
106   aĵ   '   объект, конкретное проявление какого-л. объекта, понятия, признака или действия
107 inter между, среди
108 nu   новый, см. 2
109 ti'ta тогда
110 intel понять

111 detektu найти
112 ko у, при
113 faktu факт
114 wre < u're назад ~ tje снова
115   for   '   прочь
116   cert   '   уверенный
117 no именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой
117 noon именительный, именователь/ крестный, , называть как/ посчитать каким
118 so инструментальный/ помогающий/вспомогательный, орудие/ инструмент/ средство/ помощник, инструментально/ с помощью чего, пользоваться чем
119 di день
120 ses перпендикулярный/поперечный, столб/колонна/обелиск, перпендикулярно, торчать из/сидеть на

121 ra работать/ трудиться, см. 43
122   laŭ   '   по/ согласно/ в соответствии с
123 a см. 69
124   sufiĉ   '   достаточный
125   tre   '   очень
126 i см. 4
127 kon см. 56
128 ia страна
129   ec   '   суффикс: свойство, качество
130 gi большой, гигант, много, увеличивать массу/ добавлять к.  Gi i группа гигантов > Gii гиганты.  Gi ser i массивная группа звёзд ~ Mu ser i многочисленная группа звёзд. Gisero i группа гигантских звёзд.

131 tia всегда
132   ĝis   '   до
133 i см. 4
134   plu      далее/ более/ больше
135   ĝust   '   точный
136 inon см. 103
137 ol'a наиболее, самый
138   tamen   '   однако
139 dur во время/ в течение/ пока/ в то время как
140 sur поверхностный, поверхность/ страница, поверхностно, на чем/ком/ покрывать что

141 ho см. 18
142 hi см. 15
142   okaz   '   произойти/ случиться/ состояться:
143 ti время
144 ta такой, см. 9
145 eksemplu пример
146 interes интерес
147 dawon получить
148 on см. 74
149   ha      ха
150   demand   '   спрашивать

151 si см. 100
152 samu тот же самый/ такой же самый/ одинаковый
153 be нуждаться, иметь потребность
154 gekto сотенный, сотня, , сто чего/кого
155 so см. 15
156 oli раз
157 au слышать
158 german немецкий, немец, по-немецки, быть немцем для кого-то
159 kuri ,,, почему
160 wi смотреть, глядеть

161   skrib   '   писать
162 ho член коллектива/ житель города/ страны, см. 18
163   preskaŭ   '   почти
164   propon   '   предложить
165   je предлог для обозначения некой логической взаимосвязи между предметом или явлением с одной стороны и качеством, действием, предметом или явлением с другой
166 komisi комиссия
167 organis организовать
168   ekster      вне, за
169 kukwa сколько
170 ludu играть

171   nu      ну
172 un'par однокомпонентный/ простой/ цельный, монолит, просто,
173 mon купить
174 sodi сегодня
175 ju молодой/ юный, ребёнок, по-детски, столь же молод как/ моложе чего/кого
176 libru книга
177 monu платить
178 raon сочинение/ произведение
179 eventual очевидный
180 komitetu комитет

181 par частичный/ частный/ дробный, часть/ частица/ кусок/ дробь/ элемент, частично, делить/ разделять что/кого/ быть частью чего/ (образует дробные числительные: 1/2 Un par'du)
182 man разумный, мыслитель, мысленно, думать (что)
183   port    нести
184 problemu проблема, вопрос, задача
185 ken предвзятый/ неравнодушный, любитель/ценитель/ - фил,  предпочтительно, предпочитать/ высоко ценить что/ кого: Mi 'ken Hi или Hi 'kenon Mi это мне нравится
186   divers      различный
187 ra'gi увеличение, усиление
188   komenc      начать
189 lingu языковой, язык (орган, речь), языком, говорить чем/ говорить с помощью
190 par см. 181

191 ho личность/ лицо/ человек, см. 18
192 ri см. 38
192 rion см. 29
193 см. 148
194 bel красивый
195   grav   '   важный
196 jugoslau югославский, югослав, по-югославски,
196 kwar четыре
197   ten   '   держать
198   ja   '   ведь, же
199 ju см. 175
200   met   '   класть/ помещать/ ставить/ положить
Автор: Rusiok
« : Ноября 4, 2018, 09:35 »

В этом сообщении работаю над  статьями 1 - 100  словаря.
Spoiler: авторство номеров ⇓⇓⇓
1 актант (подлежащее или дополнение) маркируется первичным ударением и паузой после него: Hi 'ha Mi. /ˈhi_ˌhaˈmi_/ это принадлежит мне (это моё). Здесь /ˈhi_/ это и /ˈmi_/ мне - актанты. Актант - это общее имя для математического множества реальных (не абстрактных) пространственно-временных явлений, взаимодействующих с другими актантами.
2 сказуемое переходное - это полуслово с вторичным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством времени) выражает общее время: Mi 'kon Er /ˈmi_ˌkonˈer_/ я его знаю. Здесь /,kon/ знаю - сказуемое. При наличии определения именно сказуемое (определяемое) управляет дополнением без предлога. Sofia 'jaju Anna София - дочь Анны. Anna 'juon Sofia Анна - родитель Софии. Anna 'juja Mikel Анна - девушка Михаила. Корень в функции сказуемого управляет дополнениями определенной иерархии, которая указывается в словарях.
3 дополнение маркируется основным ударением с интонацией двуударного слова Tu 'u Mi? /ˈtu_ˌuˈmí_/ Вы ко мне? Здесь /ˈmí_/ мне - дополнение.
Вопрос к дополнению. Ты любишь меня? Tu ken onMi?, а ответ: Я люблю тебя Mi 'ken Tu. или: Я не люблю тебя. Mi ne'ken Tu.
4 i составной/ сложный, математическое множество, несколько, принадлежу множеству/суть элемент чего/ из тех. I mahin сложная машина. Seri звезды. 'i go бывало. 'i Rusia из России.
5 определение - не последний корень в актанте. Es ho некий человек, A ho всякий человек, Hi ho этот человек, Al ho другой человек, Eu ho хороший человек. Здесь Es, A, Hi, Al, Eu - определения. Как и актант, определение - это общий корень для явления, но ограничивает область определения актанта. Определение перед определяемым: kenJa er мужчина, который любит ее. Перемена местами определения и определяемого меняет смысл: ju er молодой мужчина (хороший перевод "молодой человек, парень") ~ er ju ребенок мужского пола ("мальчик, сын"). Совпадают переводы "от сказуемого к подлежащему" и "от определяемого к определению". Иными словами: определение - это всегда родительный падеж субъекта: 
5 ha личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежать кому/ относиться к чему: Ha o личная вещь, Ha ha личное имущество / частная собственность, Hi Ha это - личное. hmi < ha'mi мой (отчуждаемо), htu < ha'tu твой, ваш (отчуждаемо)
6 обстоятельство - не последний корень в сказуемом: hi ba так говорю, eu ba хорошо говорю, nu ba уже говорю, a ba всяко говорю, еs ba как-то говорю. Здесь hi, eu, nu, a, es - обстоятельства. Времена и аспекты выражаются обстоятельствами: go ba говорил, la ba сказал, pos ba будет говорить, as ba когда говорит
7 mi (неотчуждаемо) мой, я/меня, по-моему, я-мол/ я-де / сообщает (о себе) что: Misun мой сын. Mi 'kon Er я знаю его. Hi 'eu Mi это меня устраивает. Ввод прямой речи: Er 'mi Wi он передает: "Я вижу"
8 es ∃/ иметься/ какой-нибудь/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, (хоть) как-то, формальный непереходный глагол/ влиять на что/ являться кому. Go Es Жили-были. Esba Ja laja'es Говорят, она вышла замуж <за кого-то>. Hi 'es Ku? На что это влияет?
9 ta вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется кем. Объект речи.
10 go прошлый, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем inTerra a 'go unLingu, unDialektu На всей земле был один язык и одно наречие. Ta Go То прошлое. Hi duDi go Это было два дня назад. Ja 'hor go koHi. Она час назад была тут рядом.
10 la совершённый, конец, уже, завершить/ закончить что. La ro скругленный. 'la detektu inSennaaria ki, 'la gu Ta нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. tri'hor o la уже три часа как.

11 ne не существую/ отсутствую/ ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ нуль, зря/ впустую, не/ без ne'sla неизвестный. Ne 'ka Un Ноль меньше единицы.  Ja 'ne Kon Она не знает. neMio a Все, кроме меня.
12 e, plus дополнительный, добавка, еще/ также/ дополнительно, и/ плюс/ прибавить/ добавить что. E ri к тому же. Du plus'un 'wal Tri два плюс один равно трем. Mi e'tu я и ты.
13 инфинитив, неопределенная форма глагола выражается дополнением. 'po Wi может видеть, 'pos Er женится, 'la Er женат, 'go Ja была замужем, 'ne Laja не замужем, 'wo Kon хочет знать. Tu po'ei Urbu? Вы можете сходить в город?
14 tu твой/ ваш (неотчуждаемо), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты
15 hi вот, это/ этот, здесь/ в этом случае, на что показывает/ указывает кто: Mi 'in Hi  я здесь. Круг общения: mi e'tu.
16 in внутренний, место, внутри, находиться где: inHi Mi здесь - я.
17 при повелительном наклонении рема произносится с ровным тоном [꜓], после ремы пишется восклицательный знак: Salu! будь здоров! Eu! будьте добры (пожалуйста)! Nos 'ei Urbu! пойдем в город. Ja 'ei Urbu! пусть она идёт в город.
18 ho человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, столь же (и более) человечный как кто-то.
19 при вопросительном наклонении рема произносится с повышающимся тоном [˨˦], пишется вопросительный знак: Hi Ku? /'hi_'kú_/ что это?
20 nos наш, мы, по-нашему, ввод прямой речи мн. ч.

21 pos будущий, план, буду, после того, как/ позже, чем
22 haon богатый/ имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, иметь что/ владеть чем
23 de производный, яйцо/ плод, следовательно, от/ рождать/производить
24 ke переставляю определение и определяемое местами: Kan ke  wou 'ne Kou Собака, которая лает - не кусает
24 ta см. 9
25 ku неизвестный: kues какой из; kugu кто (живой); kuho кто (разумный)
26 u направленный, стрелка/ поток/ вектор, направленно, к/ теку к/ (дат. п.) Uon конечный пункт/бенефициар. ne'u не намеренно. wku < u'ku куда/кому, wsi < u'si (к) себе, whi < u'hi сюда, wge < u'ge вниз. Ku 'u Hi. Что-то направляется сюда. A 'u Tu всё для тебя.
27 al другой/ иной, альтернатива, но/ а/ по-другому, альтернатива чему/ кому
28 no именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой Er 'no Gjorgi Его зовут Джордж.
29 rion итак/ следовательно/ значит/ же, как следствие, , потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине Su 'rion Salu подходит, так как здоров
30 sa подтверждающий, сторонник,  согласно, в соответствии/ согласен с кем/ чем

31 es см. 8
32 ba разговорный, докладчик/ лектор/ оратор, устно говорить что/ о чем
33 eu хороший, эталон, в соответствии, удовлетворять требованиям/ быть лучше, чем/ быть столь же хорошим, как/ чувствовать себя хорошо: Hi 'eu Mi это подходит мне
34 er мужской, он/ мужчина, по-мужски, муж кого/ женат на ком: Hi Er это мужчина/ это он. Jwan Eu er Иван - хороший мужчина. Jwan Er ra Иван поступает по-мужски. Jwan 'er Mari Иван - муж Марии.
35 in'ta там
36 hoi их (неотчуждаемо), они,
37 po возможный/потенциальный/ умелый/ способный, потенциал/ талант/ профессионал, возможно, мочь
38 ri ⇒/ нацеленный/ благоприятный, причина, специально, если/ чтобы/ с целью/ для того чтобы/ увеличивать вероятность чего/ способствовать чему: Hi 'ne Ri, Ri Al это не причина, причина в другом; Man 'ri Es мыслю, значит существую,
39 wu бы, условное/сослагательное наклонение. miLa ra 'wu nePo Сделал бы, но не могу.  wu = nalon.
40 ku какой? что? как? что делать с? В открытом вопросе слово кто/что произносится в конце фразы: Это кто? Hi Ku?, а ответ: Это я Hi Mi.

41 me с
42 nal играю, исполнитель, как будто/ будто/ будто бы/ как бы/ якобы, играть роль кого. nalwuon. nePo 'nal miLa ra Не могущий, но притворяюсь, что сделал.
43 ra старательный, производитель/ работник/спортсмен/ изготовитель, с трудом, стараться ради/прилагать усилия для/ делать/ изготавливать что/ заставлять быть чем/ каким/ сделать таким-то или тем-то
44 hi см. 15
44 nu новый, новость/ новодел/ новичок, уже́, новее чем

45 ba см. 32
45 bau информационный, информатор/ источник, содержательно, информировать/ извещать/ сообщать кому
46 o, un единственный, уникум/ раритет, только/ лишь, один что/кто /объединяюсь/соединяюсь в
47 bu сделаться/ стать/ становиться чем/кем/ превращаться в
48 hi см. 15
48 ta см. 9
49 e также, см. 12
50 du двойной, пара, дважды, где-то два чего/кого/ раздваиваться на/ быть двумя чем/кем. duLingu двуязычный. 

51 win вхожу
52 wi зрячий, зритель/ свидетель/ очевидец/ наблюдатель, очевидно/глядя, видеть Mi 'wi Er. Я вижу его. Mi wi я, кто видит. wi'er видящий его. wion то, что видно = видимое. wi'on тот, который видит объект > wjon.
53 minus отрицательный/ минус, противник, в долг/ в минус, обратный чему: euOn 'minus Eu лучшее враг хорошего. eu'on лучше?
54 rion см. 29
55 ri см. 38
56 kon знаю, знаток/ эксперт, зная, знаю что/кого/ быть знакомым с
57 po см. 37
58 pos, см. 21
59 в роли определения слово имеет смысл действительного причастия: man думающий, ha принадлежащий, es существующий
60 ol отличный, шедевр, отлично, превосходит что/кого, чем (при сравнении)

61 nu см. 44
62 es см. 8
63 deka приблизительно десять, но может и девять или одиннадцать.
64 ei иду; i ei хожу
65 wo хочу/ желаю чего/кого
66 kuli неизвестное обстоятельство/ способ/ манера, как/ в качестве,
67 al см. 27
68 ra см. 43
69 a ∀/ всякий/каждый, всё/ все, в любом случае/ обобщать: A 'manon baso Es Все в уме языком пользуются каким-нибудь. Baso 'a es Manon Язык в любом случае влияет на мышление
70 da обменный, спонсор/меценат/донор, взаимно, давать что
70 dau давать кому

71 tali так
72 a см. 69
73 e ещё см. 12
74 on пассивный/ страдательное причастие, объект/ повтор сказуемого или дополнения предыдущей клаузы, в конце сказуемого переставляет актанты местами/ подвергается чему/: Mi 'man Lingu. On 'no Fi я сочиняю язык, он (On объект) называется Fi. ison съедобный, manon мысленный, wion видимый, kenon любимый. ke go wion которого видели. la wion увиденный. Er  'man Ja он думает о ней ~ Ja 'manon Ku? Кто о ней думает? Ja 'man Er. E er 'on Ja Она думает о нем, а он - о ней.
75 is загрызающий, едок, насыщаясь, кушать что
Lupu 'is Ho волк загрызает человека. Is lupu загрызающий волк. is'ho загрызающий человека, людоед.
76 esfa сколько-то/ некоторое количество/ немного
77 es см. 8
78 ja женский, она/ женщина, по-женски, жена кого/ замужем за (моя жена ja'mi)
79 la см. 10
80 mu многочисленный, множество, много/ многие, увеличивать количество

81 в этом языке нет абстракций без носителя. Hu не *сон, а спящий, спит/  видит во сне кого/что; Salu не *здоровье, а здоровый; Bo не *болезнь, а больной; Ri не *опасность, а рискует: kaSe'hor hu 'ri Bo Сон менее шести часов опасен
82 ho см. 18
83 fa предлог, обозначающий меру или количество
84 jar год Ja dekaJar Ей десять лет
85 or альтернативный/ один из, вариант/ опция/выбор/ возможность, можно, различать/выбирать из/ избрать
86 o предмет/ вещь/ дело
87 un см. 46
88 tri приблизительно три. Чтобы уточнить, ограничить это значение, нужно определение перед числом.
89 ka маленький, легковес/ карлик, мало (по массе, количеству вещества), меньше чем
90 ho лицо определённой профессии/ последователь учения, см. 18

91 esper надеяться
92 ja см. 78
93 es см. 8
94 kongres съезд, конгресс
95 pen приблизительно пять, полдесятка, реже четыре или шесть.
96 ti'ku когда?
96 as, proses происходит, текущее время, происходит, в процессе, в то время как/когда Proses Ku? Что происходит? Ja 'as ei Urbu Она (прямо сейчас) идет в город. Ja 'goas ei Urbu. Она шла в город.
97 baon см. 32
97 baso = lingu языковой, язык (орган, речь), языком, говорить чем/ говорить с помощью
98 dawon брать/ взять
99 antu перед
100 si активный /(неотчуждаемо) свой, сам/ агент/ субъект/ себя, активно, воздействовать на что/ на кого
Автор: Awwal12
« : Мая 30, 2018, 09:07 »

Удалено автором. :donno: Теперь доступно только для модераторов.
В этом сообщении будет (или не будет) описание Fi по плану Awwal12.
Да ну какой там план. Так, представление о том, как в принципе план должен выглядеть.
Автор: basta
« : Мая 30, 2018, 05:42 »

Почему слова "человек" и "люди" не имеют общий корень?

Тема или раздел, которую вы ищете, отсутствует или недоступна для входа.
Автор: Rusiok
« : Мая 27, 2018, 22:02 »

В этом сообщении будет (или не будет) описание Fi по плану Awwal12.

Вообще правильнее всего идти по заранее определенным пунктам: базовый порядок слов такой-то (исключения),
1) Жёсткий порядок в простом предложении: тема (может опускаться, если ясна из контекста: при утверждении, вопросе о 1-м/2-м лице, здесь, сейчас, о побуждении 2-го лица) и затем рема (обязательна). Каждый из этих актуальных членов предложения может быть выражен одноударным фонетическим словом (актантом) или двуударным сочетанием ('vO) группы сказуемого ('v) и группы дополнения (O). Пример: Tu 'in Ku? Ты где?
Могут быть однородные члены предложения: S, S, vO; S, vvO; S, vOO; S, vO, vO и т.п.
Spoiler: Исключения ⇓⇓⇓
2) Предикативность выражается паузой между темой и ремой.
При изменении порядка слов в предложении его смысл меняется (отвечает на/ задает разные вопросы, побуждает к разным действиям).

маркирование такое-то,
3) Корни нацело делятся на слоги, один слог в корне - полный.
Ударение на полном слоге, остальные слоги между паузами примыкают без ударения, образуя фонетические слова - синтаксические члены предложения.

Синтаксические роли членов предложения маркируются паузами, первичным и вторичным ударениями на полных слогах, а также интонацией первичноударного слога.
Актанты (S и O) маркируются первичным ударением на полном слоге, а также паузой после.
Слоги с первичным ударением пишутся с заглавной буквы. Поэтому актант начинается с корня, в котором пишется заглавная буква.

4) Сочетание 'vO маркируется как фонетическое слово с двумя силовыми ударениями: вторичным на группе сказуемого (перед вторичноударным  слогом пишется апостроф); и первичным - на группе дополнения; после vO - пауза.

стратегия кодирования глагольных актантов такая-то (детально),
5) У сказуемого два актанта:
- подлежащее перед сказуемым (в главном предложении между ними пауза, выражающая предикативность; в зависимых клаузах между ними слово ke)
- и дополнение после. Дополнение присоединяется к сказуемому без паузы.

базовый порядок определение-определяемое такой-то (исключения),
6) Определение предшествует вершине актанта, обстоятельство предшествует вершине сказуемого. Маркирование зависимостное: ударение падает на полный слог определения актанта и обстоятельства существительного.
Определение и обстоятельство - необязательные члены предложения:  при отсутствии определения/обстоятельства ударение падает на актант/сказуемое.

коммуникативная составляющая выражается так-то и так-то,
Пока не нашел, что такое "коммуникативная составляющая". Вместо этого:
7) Цель высказывания выражается изменением тона (интонацией) первичноударного слога. Три вида интонации: нисходящая в утвердительных клаузах, восходящая в вопросительных и ровный тон в побудительных. 

неглагольные предикаты оформляются так-то,
Spoiler: Неглагольный предикат - это ⇓⇓⇓
8) В фийском языке нет частей речи и, поэтому нет различия между глагольными  и неглагольными предикатами.

относительные клаузы бывают таких-то видов и оформляются так-то и так-то,
Относительная клауза - это подчиненная клауза - сирконстант существительного. Образование о.к. называется релятивизацией.

релативизация возможна такая-то и такая-то,
Spoiler: Релятивизация - это ⇓⇓⇓
9) Простое предложение может быть упрощённо до фонетического слова двумя способами:
- постановкой без паузы ремы перед темой. Ударение бывшей темы исчезает. Предложение Pi Bu ne дождь скоро закончится, теряя предикативность, упрощается в фонетическое слово - актант Bu ne pi (рема Bu ne становясь определением, произносится перед вершиной pi). Теперь этот актант можно вставить в главное предложение как "зависимое предложение в роли члена главного предложения": Mi 'sper Bu ne pi  надеюсь на скоро ничтожный дождь.
- заменой предикативной паузы корнем ke. Mi 'sper Pi ke bu ne надеюсь, что дождь скоро нет.

Spoiler: ограничивает маркировка паузами и ударениями уровень релятивизации? ⇓⇓⇓

нулевая анафора допустима в таких-то случаях,
Могут быть однородные члены предложения. Тема может опускаться.

контроль референции местоимений осуществляется так-то,
Функцию референции выполняют слова si подлежащее, on дополнение, последние корни заменяемого члена предложения, а также гиперонимы - корни с обобщенным смыслом - вершины иерархий этих корней.  Islandu lingu (=baso)  fasil Hungar so? Исландский язык легче венгерского?

деление слов на классы прилагательное/глагол/субъект,
отсутствует, потому что конверсия абсолютна.

Корни относятся к разным иерархиям в соответствии с
глубинными падежами <своих актантов> в духе Филлмора (агенс, пациенс, инструмент, экспериенцер...)

Так как к корню в роли сказуемого присоединяются два актанта (один произносится до и второй - после сказуемого), то имена иерархий двойные:
Последующий актант →
Предыдущий актант ↓
01 агенсные иерархии02 пациенсные иерархии03 инструментные иерархии04 экспериенцерные иерархии05 бенефактивные иерархии06 стимулные иерархии07 адресатные иерархии08 источниковые иерархии09 целевые иерархии
10 агенс — одушевлённый инициатор и контролёр действия 11 12 винительная on:
ba говорить что/о чем;
da давать/брать что/ обмениваться чем;
13 so1415161718 de19 направительнаяu:
bau сообщать кому;
ei идти куда;
dau давать кому
20 пациенс — участник, претерпевающий существенные изменения2122 -23242526272829
30 инструмент осуществления действия313233 -343536373839
40 экспериенцер — носитель чувств и восприятий41424344 -4546474849
50 бенефактив — участник, чьи интересы затронуты в процессе осуществления ситуации (получает пользу или вред)5152535455 -56575859
60 стимул — источник восприятий616263646566 -676869
70 адресат — получатель сообщения (может объединяться с бенефактивом)71727374757677 -7879
80 источник — исходный пункт движения8182838485868788 -89
90 цель — конечный пункт движения919293949596979899 -
100101102103104105106107108109

Spoiler: Уточнение. Иерархии корней ⇓⇓⇓

и т.д. и т.п.


The syntax is marked:
- by the strict order of the members of the sentence;
- oral pauses between phonetic words;
- strong dynamic stress of syllables (main and additional);
- the tone of one of the stressed syllables.

Leipzig glossing rules

ARG argument
TR transitive verb

List of Standard Abbreviations
1 first person mi
2 second person tu
3 third person
A agent-like argument of canonical transitive verb
ABL ablative de
ABS absolutive
ACC accusative
ADJ adjective
ADV adverb(ial)
AGR agreement
ALL allative
ANTIP antipassive
APPL applicative
ART article
AUX auxiliary
BEN benefactive
CAUS causative ri
CLF classifier
COM comitative
COMP complementizer
COMPL completive
COND conditional wu <фантазия> 'wu <реальность>
COP copula
CVB converb
DAT dative u
DECL declarative
DEF definite
DEM demonstrative
DET determiner
DIST distal
DISTR distributive
DU dual du
DUR durative dur
ERG ergative
EXCL exclusive
F feminine ja
FOC focus
FUT future pos
GEN genitive
IMP imperative
INCL inclusive
IND indicative
INDF indefinite
INF infinitive
INS instrumental so
INTR intransitive
IPFV imperfective
IRR irrealis
LOC locative in
M masculine er
N neuter
N- non- (e.g. NSG nonsingular, NPLST nonpast)
NEG negation, negative ne
NMLZ nominalizer/nominalization
NOM nominative
OBJ object on
OBL oblique
P patient-like argument of canonical transitive verb on
PASS passive
PFV perfective
PL plural i
POSS posessive ha
PRED predicative
PRF perfect la
PRS present nu
PROG progressive
PROH prohibitive
PROX proximal/proximate
PST past go
PTCP participle
PURP purposive
Q question particle/marker
QUOT quotative
RECP reciprocal
REFL reflexive
REL relative
RES resultative
S single argument of canonical intransitive verb
SBJ subject si
SBJV subjunctive
SG singular un
TOP topic
TR transitive
VOC vocative

Ho  'wi Besti.
ˈ-hoː-_ˌ-wiˑˈ-bèːsti-_
ARG-human-ARGTR-seeARG-animal-ARG
'A human sees an animal'.

Broad, phonemic transcription
/ˈ/ main stress (before the syllable)
/ˌ/ auxiliary stress (before)
/ː/ long sound (after the sound)
/ˑ/ half-long sound (after)
/_/ pause
/./  between syllables

Автор: Rusiok
« : Мая 27, 2018, 11:54 »

Here I am translating http://web.archive.org/web/20120427054736/http://fiziwig.com/conlang/syntax_tests.html.

Sol  Es. The sun shines.
Sol 'nu Es. The sun is shining.
Sol 'go Es. The sun shone.
Sol 'pos Es. The sun will shine.
Sol 'kontinu Es. The sun has been shining.
Sol  'tje Es. The sun is shining again.
Sol  kras Es. The sun will shine tomorrow.
Sol  Klar es. The sun shines brightly.
Klar sol Es. The bright sun shines.
Sol Nu ortu. The sun is rising now.

Hoi a Klamu. All the people shouted.
Es hoi Klamu. Some of the people shouted.
muHoi Du klamu. Many of the people shouted twice.
Feliku hoi Freku klamu. Happy people often shout.
Jufeli 'go Wirsaltu. The kitten jumped up.
Jufeli 'la u'superMensa. The kitten jumped onto the table.
haMi ka jufeli 'la uTa. My little kitten walked away.
As pi. It's raining.
Go pi. The rain came down.
Jufeli 'inPi as ludu. The kitten is playing in the rain.
Pi La fini. The rain has stopped.
Pi Bu ne. Soon the rain will stop.
Mi 'sper Bu ne pi I hope the rain stops soon.
Once wild animals lived here.
Slowly she looked around.
Go away!
Let's go!
You should go.
I will be happy to go.
He will arrive soon.
The baby's ball has rolled away.
The two boys are working together.
This mist will probably clear away.
Lovely flowers are growing everywhere.
We should eat more slowly.
You have come too soon.
You must write more neatly.
Directly opposite stands a wonderful palace.
Henry's dog is lost.
haMi feli Ner My cat is black.
The little girl's doll is broken.
I usually sleep soundly.
The children ran after Jack.
I can play after school.
We went to the village for a visit.
We arrived at the river.
I have been waiting for you.
The campers sat around the fire.
A little girl with a kitten sat near me.
The child waited at the door for her father.
Yesterday the oldest girl in the village lost her kitten.
Were you born in this village?
Can your brother dance well?
Did the man leave?
Is your sister coming for you?
Can you come tomorrow?
Have the neighbors gone away for the winter?
Does the robin sing in the rain?
Are you going with us to the concert?
Have you ever travelled in the jungle?
We sailed down the river for several miles.
Everybody knows about hunting.
On a Sunny morning after the solstice we started for the mountains.
Tom laughed at the monkey's tricks.
An old man with a walking stick stood beside the fence.
The squirrel's nest was hidden by drooping boughs.
The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun.
Many little girls with wreaths of flowers on their heads danced around the bonfire.
The cover of the basket fell to the floor.
The first boy in the line stopped at the entrance.
On the top of the hill in a little hut lived a wise old woman.
During our residence in the country we often walked in the pastures.
When will your guests from the city arrive?
Near the mouth of the river, its course turns sharply towards the East.
Between the two lofty mountains lay a fertile valley.
Among the wheat grew tall red poppies.
The strong roots of the oak trees were torn from the ground.
The sun looked down through the branches upon the children at play.
The west wind blew across my face like a friendly caress.
The spool of thread rolled across the floor.
A box of growing plants stood in the Window.
I am very happy.
These oranges are juicy.
Siu afa Sal Sea water is salty.
The streets are full of people.
Sugar tastes sweet.
The fire feels hot.
The little girl seemed lonely.
The little boy's father had once been a sailor.
I have lost my blanket.
A robin has built his nest in the apple tree.
At noon we ate our lunch by the roadside.
Mr. Jones made a knife for his little boy.
Their voices sound very happy.
Is today Monday?
Have all the leaves fallen from the tree?
Will you be ready on time?
Will you send this message for me?
Are you waiting for me?
Is this the first kitten of the litter?
Are these shoes too big for you?
How wide is the River?
Listen.
Sit here by me.
Keep this secret until tomorrow.
Come with us.
Bring your friends with you.
Be careful.
Have some tea.
Pip and his dog were great friends.
John and Elizabeth are brother and sister.
You and I will go together.
They opened all the doors and windows.
He is small, but strong.
Is this tree an oak or a maple?
Does the sky look blue or gray?
Come with your father or mother.
I am tired, but very happy.
He played a tune on his wonderful flute.
Toward the end of August the days grow much shorter.
A company of soldiers marched over the hill and across the meadow.
The first part of the story is very interesting.
The crow dropped some pebbles into the pitcher and raised the water to the brim.
The baby clapped her hands and laughed in glee.
Stop your game and be quiet.
The sound of the drums grew louder and louder.
Do you like summer or winter better?
That boy will have a wonderful trip.
They popped corn, and then sat around the fire and ate it.
They won the first two games, but lost the last one.
Take this note, carry it to your mother; and wait for an answer.
I awoke early, dressed hastily, and went down to breakfast.
Aha! I have caught you!
This string is too short!
Oh, dear! the wind has blown my hat away!
Alas! that news is sad indeed!
Whew! that cold wind freezes my nose!
Are you warm enough now?
They heard the warning too late.
We are a brave people, and love our country.
All the children came except Mary.
Jack seized a handful of pebbles and threw them into the lake.
This cottage stood on a low hill, at some distance from the village.
On a fine summer evening, the two old people were sitting outside the door of their cottage.
Our bird's name is Jacko.
The river knows the way to the sea.
The boat sails away, like a bird on the wing.
They looked cautiously about, but saw nothing.
The little house had three rooms, a sitting room, a bedroom, and a tiny kitchen.
We visited my uncle's village, the largest village in the world.
We learn something new each day.
The market begins five minutes earlier this week.
Did you find the distance too great?
Hurry, children.
Madam, I will obey your command.
Here under this tree they gave their guests a splendid feast.
In winter I get up at night, and dress by yellow candlelight.
Tell the last part of that story again.
Be quick or you will be too late.
Will you go with us or wait here?
She was always, shabby, often ragged, and on cold days very uncomfortable.
Think first and then act.
I stood, a little mite of a girl, upon a chair by the window, and watched the falling snowflakes.
Show the guests these shells, my son, and tell them their strange history.
Be satisfied with nothing but your best.
We consider them our faithful friends.
We will make this place our home.
The squirrels make their nests warm and snug with soft moss and leaves.
The little girl made the doll's dress herself.
I hurt myself.
She was talking to herself.
He proved himself trustworthy.
We could see ourselves in the water.
Do it yourself.
I feel ashamed of myself.
Sit here by yourself.
The dress of the little princess was embroidered with roses, the national flower of the Country.
They wore red caps, the symbol of liberty.
With him as our protector, we fear no danger.
All her finery, lace, ribbons, and feathers, was packed away in a trunk.
Light he thought her, like a feather.
Every spring and fall our cousins pay us a long visit.
In our climate the grass remains green all winter.
The boy who brought the book has gone.
These are the flowers that you ordered.
I have lost the book that you gave me.
The fisherman who owned the boat now demanded payment.
Come when you are called.
I shall stay at home if it rains.
When he saw me, he stopped.
Do not laugh at me because I seem so absent minded.
I shall lend you the books that you need.
Come early next Monday if you can.
If you come early, wait in the hall.
I had a younger brother whose name was Antonio.
Gnomes are little men who live under the ground.
He is loved by everybody, because he has a gentle disposition.
Hold the horse while I run and get my cap.
I have found the ring I lost.
Play and I will sing.
That is the funniest story I ever heard.
She is taller than her brother.
They are no wiser than we.
Light travels faster than sound.
We have more time than they.
She has more friends than enemies.
He was very poor, and with his wife and five children lived in a little low cabin of logs and stones.
When the wind blew, the traveler wrapped his mantle more closely around him.
I am sure that we can go.
We went back to the place where we saw the roses.
"This tree is fifty feet high," said the gardener.
I think that this train leaves five minutes earlier today.
My opinion is that the governor will grant him a pardon.
Why he has left the city is a mystery.
The house stands where three roads meet.
He has far more money than brains.
Evidently that gate is never opened, for the long grass and the great hemlocks grow close against it.
I met a little cottage girl; she was eight years old, she said.
Автор: Rusiok
« : Февраля 20, 2017, 17:43 »

noBabil ri
1 There was one language and one dialect throughout the whole earth.1 inTerraa 'go unLingu, unDialektu.
2 Moving from the east, they found a plain in the land of Sennaar and settled there.2 deEstu hoi 'la detektu inSennaaria ki, 'la gu Ta.
3 And they said to one another, We will make bricks and burn them with fire. And they began to have bricks instead of stones, and earthen tar instead of lime 3 labauSi 'nos raBriku mu! pla On! Rion ha'si mu 'lamo Litu. Terra resin 'mo Kini.
4 And they said, Let us build ourselves a city and a tower high up to heaven, and make a name for ourselves before we scatter over the face of the whole earth4 Ba nos pos konsru Urbu, e'uSel turri. Si: posra u'si No. u Ti si  pos dispersu Terraa sur.
5 And the Lord came down to see the city and the tower which the sons of man built5 Domin 'la u'ge 'wi Urbu e'turri raon'hosoni.
6 And the Lord said: Behold, there is one people, and one has one tongue; and that’s what they started to do, and they won’t lag behind what they planned to do6 eLaba: Hi 'un Nati. Lingu 'ha A. Hoi startu'raon Hi. eSi  ne'pos'stopu Manon'ra
7  let us go down and mix their language there, so that one does not understand the speech of the other7 Mi 'surTerra! miksu in'ta Hoi lingu! riNe 'kon uSi ba!
8 And the Lord scattered them from there over the whole earth; and they stopped building the city8 Domin 'la dispersu Hoi de'ta u'terraa. Sa 'la stopu raUrbu.
9 Therefore a name was given to him: Babylon, for there the Lord mixed the tongue of the whole earth, and from there the Lord scattered them throughout the whole earth9 Hi in 'no Babil. Rion domin  in'ki miksu Terraa lingu. iKi si  'la dispersu Hoi u'terraa.

noˈba˥˦bilri
1-4 inˈter.ra.a | ˌgo.unˈlìngu | unˈdìalektu ‖ deˈestu.hoi |  ˌla.detektu.inˈsènnaaria.ki | laguˈtà ‖ labauˈsi | ˌnosraˈbrīkumu | plaˈõn ‖ ˈrionhaˌsimu ˌlamoˈlitu | ˈtérraresin mokiˈni | ba ˌnosposkonsruˈurbu, eˌuˈselturri | si posrauˌsiˈno  | uˈtisi ˌposdispersuˈterraasur ‖

5 ˈdominlauˌge ˌwiˈurbueˌturriraonˌhosoni. 6 eˈlaba: ˈhi ˌunˈnati. ˈlingu ˌhaˈa. ˈhoi startuˌraonˈhi. eˈsi neˌposˌstopuˈmanonˌra. 7 mi  surˈterra! miksuinˌtaˈhoilingu! riˈne ˌkonuˈsiba!

8 ˈdomin ˌladispersuˈhoi-deˌta-uˌterraa. i  ˌlastopuraˈurbu. 9 ˈhiin ˌnoˈbabil. ˈriondomin inˌkimiksuˈterraalingu. iˈkisi  ˌladispersuˈhoi-uˌterraa.

Перевод примеров языка Glosa.
Feli (Katu)  кот
Felii; Feli mu  коты; много котов
triFeli три кота
noTri feli третий кот
Hi feli; Ta feli этот кот; тот кот
Hi felii; Ta felii эти коты; те коты

Ja 'ei Urbu. Она идет в город.
Ja 'i ei Urbu. Она ходит в город.
Ja 'as ei Urbu. Она (прямо сейчас) идет в город.
Ja 'pos ei Urbu. Она пойдет в город.
Ja 'go i ei Urbu. Она ходила в город.
Ja 'go as ei Urbu. Она шла в город.
Ja 'pos i ei Urbu.  Она будет ходить в город.
Ja  'nu ei Urbu. Она только что пришла в город.
Ja 'bu ei Urbu. Она вот-вот пойдет в город.
Ja  'go mor ei Urbu. Она обычно ходила в город.
Ja  ne'eu ei Urbu. Ей не следует идти в город.
Nos 'ei Urbu! Пойдем в город.
Ja 'ei Urbu! Пусть она сходит в город.
Ja 'pos eiUrbu  ri ... Если она пойдет в город, ...
Ja 'eu pos eiUrbu Ей следует сходить в город
Ja 'pos eiUrbu? Она идет в город?

Tu 'po eiUrbu? Вы можете сходить в город?
As Ku? (Proses  Ku?) Что происходит?
Tu  'la wi Kuho? Кого ты увидел(а)?
Go ei'urbu ja 'rion Ku? Почему она ходила в город?
Ja 'po 'pos eiUrbu. Она могла бы пойти в город.
'la haon Feli  приобрести кота
la losFeli потерянный кот
O 'nu Fraktion Он/она/оно разбивается.
O La fraktion Он/она/оно разбилось.
La fraktion o  разбитое.
lau мыть(ся).
Auto mi 'go wi Hi. Я сам видел это.
gi, gja < gi'a более, наиболее
ka, ka'a менее; наименее
kenJa er Мужчина, который любит ее
isPisku feli Кот, который ест рыбу.

Противоположности выражаются разными корнями:
gi тяжелый; ga легкий
gor горячий; soi холодный.

Отрицания с ne:
soi холодный; ne'soi не холодный (не обязательно горячий). gor горячий; ne'gor не горячий (не обязательно холодный).

Tu 'feno Eu. Ты хорошо выглядишь.
Er 'feno Bo. Он выглядит больным.
Mi gudi'es du far. Я родился четвёртого февраля (формат: год es неопределен, месяц du два, день месяца far четыре).
Mi 'studi German lingu. Я изучаю немецкий. German lingu = German baso = German so.
Ja 'fobu Mi. Она пугает меня.
Nos  be'ra Hoi intel. Мы должны сделать так, чтобы люди поняли.
Ja dekaJar. Ей десять лет.
Er 'no Gjorgi Его зовут Георгий.
Eu! Laus! Penon! Пожалуйста (будьте добры).  Спасибо.  Извините.
Tu 'gu Ku? Где ты живешь?
Tu 'studi Engli so? Ты изучаешь английский?
'go triMen Три месяца назад
'gi такой же большой, как и / большой, как
noSeu di, Soldi воскресенье
noUn di, Lundi понедельник
Hor Ku? horPen. Который час?  Пять часов
Hor'tri non 3 часа 9 минут
horSes minus 'dudekapen ('minutu) без 25 (минут) 6
Nos martu go wisituRoma Мы ездили в Рим в марте.
mediku врач
mediku ja женщина-врач
mediku er мужчина-врач
fransu lingu французский язык.

Hi  Baso. Вот (есть) язык.
Hi baso  Manon. Этот язык (есть) выдуманный.
Manonbaso 'raon Mi. Конланг - мой.
A 'manon baso Es. Все в уме языком пользуются каким-нибудь.
Basodu 'a es Manon. Двуязычие в любом случае влияет на мышление .
A baso 'un manon I es. Всякий язык только представляется сложным чем-то.
Eu! Gel brikuo wia 'in Ku? Excuse me, where's the Yellow Brick Road?

Last minute decision making in'la minutu or.

The woman I spoke to's hat ha ta mi go bau on ja kepu.

Sleeping less than six hours is dangerous kaHes'hor hu 'ri Bo.

The more money, the more worry Monso fa 'proporsi Problemu.

I want a conlang that will be better than English. Mi 'wol Pos eu'engli manonbaso. = Mi 'wol Manonbaso ke pos eu'engli.

- consider размышления об идеальном с моей тз конланге;

Numerals
0 ne, 1 un, 2 du, 3 tri, 4 far, 5 pen, 6 hes, 7 seu, 8 oi, 9 non, 10 deka.

One child unJu.
Two women duJa.
Three dollars triDollar.
Much money muMoni.

It costs $100 Hi 'wal gektoDollar .
It is 1 km long Hi 'lo kiloMeter.
Big group of stars Gi seri ~
Group of giants Gisero i ~ giant group Gi i.

Non-count nouns are not distinguished from count nouns.
How many Ku fa?
How much? Ku mu?
The man drinks water. Er 'pion Afa.
The boy eats bread. Erju 'is Pan.
The girl eats an apple. Jaju 'is Malude.
The children eat fruit. Jui 'is Dei.
He buys a few loaves of bread. Er 'mon Pan par i.

Negation:
of attributive unknown ne'konon = ne'sla;
of actant It is not Ivan Hi 'ne Jwan;
of adverbial It does not always work Hi  ne'tja Eu;
of predicate She does not know Ja  ne Kon. . .
Everyone but me neMi a.

Here the road turns. Hi  Wia tur .
This road turns. Hi wia  Tur

Relative pronouns.
You do not know who I am. Tu ne'kon  Mi ku.

Inalienable possession.
She has an uncle who works in a bank. Ja 'unkel on Ra in'banku.
unkel on = nepu.
Ja 'nepu inBanku ra er.

Infinitive
I can see two dogs Mi  po'wi duKan.

The conditional.
If I were healthy, I would work. Mi salu wu 'ri Ra.

Word repeating.
Is Icelandic easier than Hungarian? Islandu baso 'fasil Hungar so?

Passive voice.
I like her Mi 'ken Ja.
She is liked by me Ja 'kenon Mi.

Where does one can buy some kind of a black dress? E po'mon 'ner robu  'in Ku?
We never do so Nos ti'ne'ra  Soli.

Inspired by the Freydenthal's Lincos.
Equivalence relation.
-  wal -
...
- - - - - wal - - - - - .

Number names.
Un 'wal -.
- 'wal Un
...
Pen 'wal - - - - -. 
- - - - - 'wal Pen.

Less.
1<2 Un 'ka Du
...
4<5 Far 'ka Pen.

Greater.
2>1 Du 'gi Un.

Addition.
1+1=2 Un plus'un 'wal Du
...
2+2=4 Du plus'du 'wal Far.

Subtraction.
2-1=1 Du minus'un  wal Un
...
5-4=1 Pen minus'far  'wal Un.

Zero.
1-1=0 Un minus'un  wal Ne
...
5-5=0 Pen minus'pen  'wal Ne.
0<1 Ne  'ka Un
...
0<5 Ne  'ka Pen.
0+0=0 Ne plus'ne  'wal Ne
...
0+1=1 Ne plus'un  'wal Un.

Complement.
0¬=1 Ne  ne'wal Un
...
5¬=4  Pen  ne'wal Far.

Disjunction.
¬<=≥ Ne'ka 'wal Gi or'wal
...
≤=¬> Ki-or'wal  'wal Ne'gi.

1¬<0 Un  ne'ka Ne
...
0¬>1 Ne  ne'gi Un.

Subject.
Un 'wal Si
...
Pen 'wal Si.

Universal quantification.
∀x(x=x) A 'wal Si.

7-3.              7-3.             Seu minus'tri.
(7-3)/2.       7-'3/2.         Seu minus'tri o 'par Du.
7-3/2.       7-3/'2.           Seu 'minus Tri par'du.
(7-3)/(2+1).  7-'3/2+'1. Seu 'minus'tri o 'par Du plus'un .
7-3/2+1.  7-3/'2+1.    parDu minus'tri seu 'plus Un.
(7-3)/2+1.  7-'3/2+1. Seu minus'tri o par'du  plus Un.
7-(3/2+1).  7-3/'2+'1.    Seu minus Tri-par"du=plus'un.
7-3/(2+1).  7-3/'2+'1.    Seu minus Tri-par'du=plus'un.
((7-3)/2+1)×5.  7-3/2+1×5.    Seu≡minus'tri=par'''du-plus"un mu Pen.
Автор: Awwal12
« : Января 13, 2017, 22:35 »

Кажется, сыновья моего волка Ивана дали местами потомство. :uzhos:
Вообще интересно.
(К своей теме я не возвращался, пока не получу нормальную подготовку по общему синтаксису. Грызу Тестельца в свободное время изо всех сил.)
Автор: Rusiok
« : Января 13, 2017, 22:31 »

Таблица придуманных корней
Spoiler: Цифры в таблице ⇓⇓⇓
17 a всякий/каждый, всё/все, в любом случае, обобщение чего
186 ai, ne'eu плохой
150 afa, akwa, liku жидкий, жидкость/вода, редко, мочу/разжижаю
21 al другой, чем
175 albu белый, свет, светло, белый как/ светлее чем
87 an суженный, горло/шея/узкое место/перемычка, с трудом/едва, уже чем
49 angu змея
ar
as в то время как/ когда что
102 au слышу
73 auso ушной, ухо
204 e и
121 ei пеший, пешеход/ходок, пешком, иду к
19 esfa несколько
el
en
3, 37, 41 er мужской, мужчина/ он, по-мужски, муж кого/ женат на
es является кому
185 eu хороший, эталон, в соответствии, удовлетворять требованиям (каким)/ лучше чем
eu'a наилучший/лучше всех
i из группы чего/
страна
il
202 in в
9 in'hi здесь
10 in'ta вон там
13 in'ku где?
ir выше чем
93 is прожорливый, едок, хищно, ем что/ кого
63 ison съедобный, пища, съедобно, съедаемый
77 isso, dentu зубной, зуб/зубы
o вещь, суффикс приоритетности связи предыдущих корней
oi восемь
68 oki острый, рог/острие, остро, острее чем
ol чем
on являюсь объектом чего
or выбираю из
76 os ротовой, рот
65 osti основной, кость/каркас, в основном, армировать что
152 ou река
144 u теку
170 u векторный, поток, направленно, к/ теку к/ (дат. п.)
ui
111 ul борюсь
un <величина> один <ед. измерения>
86 ur кишки
us использую что
140 ba разговорный/устный, докладчик/лектор/оратор, устно, говорю что
78 baso, lingu языковой, язык (орган, речь), языком, говорить (чем)
be кому нужно что
106 bel бояться
bi
54 bir плод
bo больной, пациент, больно, болеть/стадать чем/ иметь больной что (часть тела)
48 boso заразный/ вредный, вошь/ поражающий/ травмирующий фактор/ паразит/ порча, заразно, за-/поражаться чем
bu следующий, наследник, вскоре, после/ следую за
97 bul рыгаю
59 blo цветок
128 da обменный, спонсор/меценат/донор, взаимно, даю что
188 dar грязный
39, 67 de производный, яйцо/плод/отпрыск чей, следовательно, от
118 dei рою
deon рождаю/произвожу что
199 des правый
di день чегоdo
51 dor дерево
23 du двойной, пара, дважды, два чего/кого/ раздваиваюсь на/ явл. двумя чем/ <величина> два <ед.изм>
192 dul тупой
44 dus = besti зверь
45 dhu = pisku водный, рыба, в воде, плаваю/погружаюсь в
fa количество
25 far четыре
fe, in'ku где
153 fel озеро
fi
fil друг
fin конец чего
fo прилагаю силу к
fou ненавижу
166 fu дымный, запах, дымно, пахну чем/от чегоflo растительный, дерево/растение, едва, расти/ прозябать где
46, 120 ga лечу/ крылатый, птица, в полете, лечу чем
gaon бросаю что
84 gaso крыло
159 ge нижний, земля, вниз, притягиваю что
198 gei далёкий
174 gel желтый, желток/ желчь, желто, желтее/ желтый как
55 gen семенной, семя, генетично, осеменяю/сею в
129 ger держу
27 gi большой, гигант, много, больше (по массе, количеству вещества) чемgo раньше, чем
193 gol гладкий
180 gor горячий
11, 108 gu одушевленный, кто, живо, живу где
100 gul смеюсь
31 gur тяжелый
ha принадлежу комуhe
hes шесть чего
3, 7 hi вот, это/ оно, здесь/ в этом случае, явл. тем, на что показываю/ указываю кто
3 hier он
3 hija она
38 ho, homo человеческий, человек,  гуманно, более человеческий чем
6 hoi, publi они
107 hu сонный, тот, кто спит/соня, во сне, вижу во сне что/кого
162 hun небо
3, 36, 40 ja женский, женщина/ она, по-женски, жена кого/ замужем за165 je лёдji jo39 ju дитя/ ребёнок кого
32 ka маленький, карлик, мало, меньше (по массе) чем
47 kan, fon собачий, собака, по-собачьи, быть собакой к кому
85 kar, wenter живот
ke который
ken люблю что/кого
90 ker сердечный/, сердце/насос
117 kes царапаю
156 keu, litu твердый, камень, твердо, тверже чем
123 ki плоский, горизонт/равнина, горизонтально/навзничь, лежать на/более плоский чем/ горизонтальнее чем
91 kil, hepa фильтровальный​, печень/фильтр
72 kir, kapu главный, голова, сверху, главенствую над
122 ko ближний, сосед, близко/рядом, ближе чем
197 ko близкий
53 kol палка
103 kon знаю
33 kor короткий
114 kos режу
kou кусаю
12 ku какой? что? как? что делаю с?
60 kul трава
15 kuli как?
82 kun, flektu шарнирный, колено/сустав, гибко, сгибаю
50 kur червь, извиваюсь
79 kla колючий, ноготь, царапать/писать
la завершил что
81 lai нога
lais сытый/заряженный, аккумулятор, сытно, наполняться/насыщаться
le качество чего
139 lei считаю
200 leu левый
li являюсь обстоятельством чего
56 lis плоский, лист, плоско, более плоский чем
28 lo длинный, линия/веревка/змея, долго, длиннее/дольше чем148 lu зеркальный/месячный, луна/зеркало/эхо, в ответ, отражаю что
42 ma мать кого/чья
52 mal лес
104 man думаю о
63 mas мясо
203 me с
men месяц
110 mer убиваю кого
109 meron умираю от чего
mes мера чего
1 mi (неотчуждаемо) мой, я/меня/мне, по-моему, я мол/ я де /<ввод прямой речи ед. ч.>
136 mis бросаю
mo модель чего
194 moi мокрый
171 mon
133 mor вытираю
161 mos туман
132 mou мою
18 mu многочисленный, множество, много, больше (по счету)/многочисленнее чем
89 mun, pektu грудной, грудь
130 mus сжимаю
105 na нюхаю что
142 nal играю во что/роль кого
75 naso носовой, нос
16 ne пустой/ничтожный, пустое множество/ ноль/ отсутствие, никак не, без/ не
135 nei, mou толкаю
ne'es никакой, ничто, никак,  не существую как что/кто
ne'la незавершенный,
ne'or безальтернативный
176 ner черный
ni
160 niu, nebu хмурый, облако/туча, пасмурно, скрываю
207 no названный/с индексом, имеющий имя/название/номер, именно, зову/называю/нумерую
177 noi, noktu ночую где
173 nol, hromu зеленый
4 nos, e'almi наш (неотчуждаемо), мы, по-нашему, мол мы/<ввод прямой речи мн. ч.>
non девять
183 nu новый,  новее чем
43 pa отец
127 pal падаю
146 pan пухну
115 par явл. частью чего
20 pau немного
80 pe нижний, нога (стопа), вниз(у), ниже чем
131 pei тру
168 pel, kini минеральный/неорганический, пепел/зола, в остатке, остаюсь
26 pen пять
70 per перистый/чешуйчатый, перо/чешуя
151 pi влажный, дождь/напиток, мокро, увлажняю что/кого
92 pion пьющий, пить что
po могу что
182 pol полный
99 pon дышу
pos позже чем
98 pu дую
71 pun, pilu тонкий, волос(ы)/нить, тонко, тоньше чем
167, 169 pla жгучий, огонь/ плазма, жарко, горю/ жгу что
plaon сгорать
119 plu плавучий, пловец/судно, поверхностно/вплавь, плыву куда
143 pluin плаваю где
69 plus, e дополнительный, хвост/неотъемлимое приложение, дополнительно, относиться к
ra делаю что
ra'par разделяю
ra'ro скругляю
145 ra'soi замерзаю
88 re задний, спина, задом, сзади кого/чего
138 reu шью
205 ri увелич. вероятность чего/ если
206 rion потому что
190 ro (о)круглый, шар/ мяч/ галька/ валун, плавно, круглее/плавнее чем
187 ron гнилой
172 ros красный, краснею, столь же красный как/ краснее чем
83 ru ручной/удобный, рука (кисть), удобно, управляю/ манипулирую чем
sa, pro разрешаю/согласен с
155 sal соль
157 san сыпучий/дробный, песок, мелко, столь же дробный/ мельче чем
64 sar энергичный/ сильный/ упругий/ бодрый, кровь/ среда под давлением, сильно, давить на
62 se чувствительный, кожа, наощупь, ощущать что/ кого
184 sen старый
149 ser точечный/звездный, точка/звезда/искра, точно, явл. точкой чего
124 ses перпендикулярный/поперечный, перпендикуляр, перпендикулярно, сижу на
seu семь
si воздействую на
66 sin жирный/скользкий, жир/смазка, скользко, скользкий как
191 sir острый
61 sison веревка
154 siu море
so чем
181 soi холодный
147 sol дневной, солнце, днём, освещаю
141 son пою
95 su сосу
sun сын
58 sur покровный, кора/кожура, поверностно, на чем/ покрывать что
195 sus сухой, суша, сухо, суше чем
164 snei снег
125 sta крутой/отвесный, столб/скала, вертикально, стоять на/круче чем
29 stel широкий
8 ta вон/такой, он/то, так, определяться чем/конкретнее чем
134 tan тяну
189 te прямой
34 tei узкий
35 ten тонкий
ter
116 teu колю
201 ti во время чего
14 ti'ku когда?
to
137 toi связываю
96 tou плюю
2, 5 tu твой/ваш (неотчуждаемо), ты/вы, по-твоему/вашему, <ввод речи 2 л>
30 tui толстый
126 tur вращаю
24 tri три
wa < u'a во все стороны163 we ветер
112 wen охочусь
196 wer правильный
wes < u'es куда-то
weu < u'eu улучшаю
101 wi  зрячий, свидетель/очевидец, очевидно, вижу что
win < u'in вхожу/ проникаю в
wir < u'ir поднимаю(сь) на
113 wis ударяю
74 wiso  глазной, глаз
wo хочу что
wor гора
wu бы
57 wur, radi коренной, корень, в корне, укореняться/ врастаю в
wko < u'ko подхожу/ приближаюсь

В заимствованых корнях возможны буквы из международного фонетического алфавита. Например, из международной системы единиц SI заимствованы корни: deka десять; gekto сто; kilo тысяча, kilogramu, meter, sekun, amper, kelvin, hertzu, nyton, voltu, ohmu; из астрономических номенклатур Terra Земля = ge; Sol Солнце, Luna Луна; из биологической систематики Homo человек = ho, feli кошка = katu, tritiku пшеница); из химической номенклатуры IUPAC (hidrogen, lithi, carbon, oxigen, alumin, vanadi, ferru, cupru, zinku, stronti, ytri, molibden, stannu, jodu, plumbu); стандартов ISO; IEC; из парижской анатомической номенклатуры auso ухо, kapu голова, naso нос, os рот, pilu волосы, mentu подбородок; из международной классификации болезней ICD-10; фармакологического указателя; анатомо-терапевтическо-химической классификации.

Правила преобразования имен собственных и корней при заимствовании из языков-источников: транскрипция в соответствии с допустимой структурой слогов, правило де Валя, отбрасывание изменяемых в языках-источниках окончаний, вставка гласного u в недопустимые скопления согласных и после согласных закрытых слогов, употребление заглавных букв для отражения ударения, а не из-за того, что это имя собственное и не из-за его написания в языке-источнике.
Например, lupu < лат. lupus волк. jwanWanisu Иван Иванович.

Шипящих звуков нет. Такие корни заимствуется со звуком j
/tʃ/ > tj: Tjes < чех, Tjile < Чили;
/dʒ/ > dj: djinsu < англ. jeans джинсы; djas < англ. jazz джаз;
/ʃ/ > sj: sjokol < исп. xocoatl шоколад; Sjampan < фр. Champagne шампанское.

Часто употребляемая вместе группа корней образует новый корень:
Rus ia > Rusia Россия, German ia > Germania Германия, Ital ia > Italia Италия;
Spoiler: Фонетические изменения на стыке корней ⇓⇓⇓
Частотные сочетания корней могут иметь синонимы: Ukrain ia > Ukraina Украина, Engli ia > Anglia Англия. ti'hi = nu. neSalu = Bo. da'monso = donatu.

Омонимы допустимы.

Чтобы выразить два дополнения (косвенное и прямое) говорить 1кому? 2что?/о чем?, необходимо два сказуемых: 1u направлять (кому?) и 2ba говорить (что?/о чем?). Вершина сказуемого, которая определяет его иерархию, стоит в конце. Обстоятельство перед вершиной: bau говорить (кому?).