Ответ

Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось 47 новых ответа. Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, jpg, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Alessandro
« : Сегодня в 12:53 »

то есть, дж и ж тут разные буквы? а есть ТЯ которые различали бы это?
Во многих языках, имеющих дж в исконных словах, ж встречается в заимствованиях типа жанр, желатин, монтаж. К примеру, в турецком есть буква с = дж: cahil, can, cehennem, cemaat, а есть j = ж: jaluzi, janr, jilet, jonglör.
Автор: Gwyddon
« : Сегодня в 10:42 »

Как видно, различия в кириллицах существовали.
На самом деле, видно не то. Из того, что вы привели, большая часть - это косметические варианты букв. И выше об этом уже писалось. Ну, как ещё объяснить?
Например Қ или Ҡ обозначают звук [q], а не какой-то ещё. Буквы Ғ или Ҕ, соответственно, звук [ʁ], Ң или Ҥ... Ну, вы поняли. Никто ж не обозначал в одном языке буквой Қ [c], а в другом - [q]. То же касается гласных. Единственное исключение - буква Ж. Где-то она применялась только для записи иностранных слов, и тогда для [dʒ] или [ʒ] использовались другие буквы, где-то одной этой буквой Ж обозначалось то и другое. Ну а пример таджикского тут лишний, кстати, ибо не тюркский он.
И вот это соответствие не правильное:
Цитировать
"Ө" у узбеков - "Ў"
Автор: Gwyddon
« : Сегодня в 10:25 »

в турецком его вроде изначально не было как и в азербайджанском
Да были. [q]>[k] в турецком и [q]>[ɡ] в азербайджанском. Сохранились в диалектах.
Автор: Bahti
« : Мая 9, 2021, 20:27 »

ЕДИНОГО СТАНДАРТА В ТЮРКСКИХ КИРИЛЛИЦАХ НЕ БЫЛО.

В форумах обычно во внимание берутся кыргызский, узбекский, казахский алфавиты. Но, есть же еще хакасский, алтайский, башкирский, шорский, чувашский, якутский, гагаузский итд алфавиты. Была азербайджанская кириллица.
Буква "Қ" у башкир - "Ҡ".
Буква "Ғ" у якут - "Ҕ".
Твёрдая "Ж/d͡ʒ/" у азеров была - "Ҹ", а буква "Ж" использовалась для мягкой "Ж/ʒ/" как в русском/казахском. У таджиков твёрдая "Ж/d͡ʒ/" - "Ҷ". В хакасском - "Ӌ". В алтайском - кириллическая "Ј". В гагаузском была - "Ӂ". В туркменском (при кириллице) и татарском - "Җ", "Ж" же была как мягкая "Ж/ʒ/". Сегодня в латинице у туркмен это "Җ-J/d͡ʒ/", "Ж-Ž/ʒ/".
Буквы "Ө,Ү" в хакасском, алтайском, шорском, гагаузском алфавитах - "Ӧ, Ӱ". "Ө" у узбеков - "Ў". "Ү" в чувашком - "Ӳ".
Буква "Ң" у алтайцев и якут - "Ҥ".
Буква "Ә" в чувашком - "Ӑ", в гагаузкой кириллице была - "Ӓ".
Не говоря уже о "Къ, Гъ, Нъ" для "Қ, Ғ, Ң" в крымскотатарском (Ң-Нг в кумыкском). И плюс к этим аффрикатам ещё "Оь, Уь" для "Ө,Ү" в тюркских языках Кавказа.

Как видно, различия в кириллицах существовали.
Автор: VFKH
« : Мая 9, 2021, 01:57 »

А, там путаница пошла...
Автор: VFKH
« : Мая 9, 2021, 01:53 »

есть ТЯ которые различали бы это?
- татарский, например.
В смысле? В татарском есть только   җ   и   й.
Автор: Beksultan
« : Мая 9, 2021, 01:07 »

есть ТЯ которые различали бы это?
- татарский, например.
Автор: Горец От
« : Мая 8, 2021, 23:22 »

то есть, дж и ж тут разные буквы? а есть ТЯ которые различали бы это?
Автор: Karakurt
« : Мая 8, 2021, 18:42 »

ж ы й
Автор: Горец От
« : Мая 8, 2021, 18:37 »

А j? I za odno y?