Цитата: TestamentumTartarum от июня 1, 2018, 00:01Да-да, помню как меня разочаровал перевод песен Рамштайн, я-то представлял совсем другое)
С иностранными песнями тоже иногда такая же история - лучше не знать перевод
Цитата: Flos от апреля 12, 2018, 11:57Посмеялся от души от кубитки (видимо квантовый процессор - кубиты содержащий загон) и браздов.Цитата: Basil от апреля 12, 2018, 00:14
Без знания церковнославянского ни серб, ни русский ничего не поймут. За исключением отдельных слов, возможно.
Церковнославянский русские обычно учат точно так же, как русский литературный - читая книги и слушая.
Непонятные слова можно спросить, догадаться или узнать в словаре.
Вы, возможно, просто не помните уже, сколько незнакомых слов встречает школьник в любом произведении русской классической литературы.Однажды современных детей-первоклашек попросили нарисовать картинку по четверостишью Пушкина:
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
В результате получилось... Ну, начнем с того, что из всех слов самыми понятными оказались "тулуп" и "кушак".
Кибитка в представлении детишек оказалась летательным аппаратом. Почему? Ну как, написано же "летит кибитка удалая". У некоторых она оказалась еще и похожей на кубик (КУБитка). Летающая удалая ки(у)битка занимается весьма воинственным делом - она взрывает. Что, или, вернее, кого?
Бразды пушистые. Это зверьки такие (пушистые же!), помесь бобра с дроздом. То, что по правилам тогда должно было быть "браздов", детей не смутило - и на бедных пушистых браздов посыпались с кибитки гранаты и бомбы.
За геноцидом браздов наблюдает некая личность в тулупе и красном кушаке и с лопатой. Это ямщик.
Носитель тулупа и кушака, по мнению детей, никакого отношения не имеет к кибитке и творимым ей безобразиям.
Рожденный копать летать (на кибитке) не может!
Самым трудным словом оказался облучок. Часть детей вообще не поняла, что это такое и с чем его едят, в результате ямщик с лопатой (а чем ему еще ямы копать, он же ямщик!) оказался сидящим на "пятой точке".
В другом варианте ему предлагалось сесть на маленький обруч (обр(л)учок) и, балансируя лопатой, наблюдать за взрыванием браздов.
В результате нету несущейся в облаке искрящегося под солнцем снега кибитки с веселым бородатым дядькой в тулупе и кушаке на козлах. Вместо этого над землей несется кубическая летающая хреновина, под ее смертоносными ударами летят кровавые ошметки несчастных пушистых браздов, а за всем этим, балансируя на обруче на краю вырытой ямы, наблюдает люмпенская личность в тулупе и красном кушаке, с лопатой.
http://smexigrex.ru/internet-istorii/brazdy-pushistye
Если бы ЦСЯ был школьной литературной нормой, все всё бы понимали "на ура".
Возвращаясь к теме, у всех арабов школьная норма - литературный арабский .
Цитата: Neeraj от мая 13, 2018, 23:18Ответ #142.
Что-то нигде не найду Ваш скан
Цитата: Neeraj от мая 9, 2018, 17:11Вы имеете в виду тот эффект, что мелкий шрифт читается легче в книгах? Ну да, ведь книги мы читаем (условно) на дистанции 15 см, а в монитор мы смотрим на 30 см, поэтому мелкий кегль в книгах лучше, ещё надо учитывать расторизацию, в итоге, если для книг 8-10 пт нормально, для компьютеров рекомендуют минимум 12 пт, а лучше все 16 (что примерно будет соответствовать книжным 8 пт). Но это не отменяет того, что, скажем, в кегле 10 пт высота строчных букв у латиницы выше, чем те же «зубья» у буквы «шин», «петли» у «фа» и «айна», и тому подобные элементы, исключения лишь те редкие шрифты, где эта проблема специально адресуется (скажем, в Noto это сделано, я только им и пользуюсь). А в обычных шрифтах, чтобы эти «зубья» и «петли» были по высоте как строчные буквы латиницы надо шрифт крупнее.
Как раз стандартный размер шрифта арабицы ( который в реальных бумажных книгах ) вполне читабелен.
Цитата: Neeraj от мая 9, 2018, 17:11А каком стандарте речь? Почему у них это сложилось? Мне кажется, причина лишь в распространении фотопечати, когда можно печатать сколь угодно мелкими шрифтами. В металле так мельчить не получится. Интересно бы было посмотреть на старинные книги и буквально с линейкой померить. Вот для примера (естественно, все напечатано в Европе):
У каждого типа письменности свой стандарт и когда про привычке к арабице и иерогам применяется стандарт той же латиницы, вот тогда и начинаются проблемы.
Цитата: Neeraj от мая 9, 2018, 17:11Странная претензия, учитывая, что мы вообще-то живём в 21 веке, и движемся к всеобщему доминированию цифровых технологий. Вы нам предлагаете всё по старинке. С чего мы должны вообще на бумажные книги ориентироваться?
Такое впечатление,что то большинство, которым всё мелко и нечитаемо - в руках не держали реальные hard-книги - и видели только их digital-копии.
Цитата: Neeraj от мая 9, 2018, 17:11Не скажу за книги, но в китайских газетах кегль реально 12 пт, сам мерил линейкой. То есть, ну, может, на 2-3 пт крупнее, чем для латиницы, но ненамного. Правда, качество печати хорошее, что мелкие черты таки видны. В билингвах (типа словарей) само собой кегль одинаков и за точку отсчёта берётся кегль латиницы.
Как и иероглифов, чей стандартный размер реально больше чем нпр. латиницы.
Цитата: Jorgan от мая 10, 2018, 16:46Зависит от разрешения. У смартфонов оно обычно выше, чем у мониторов (100 против 300, то есть практически как печать). Я приятно удивился, когда и иероглифы и арабица на смартфоне оказались очень четкими и контрастными, намного лучше, чем на мониторе, где иногда даже крупный кегль не помогает.
Намного лучше, чем те же книги с экрана телефона, где регулировать размер шрифта можно.
Цитата: Ботаник от мая 13, 2018, 22:45Что-то нигде не найду Ваш сканЦитата: Neeraj от мая 11, 2018, 23:57Я выше вам скан этикетки дал. Замечу, что на скане выглядит крупнее, чем мне попалось как-то. Ну любую этикетку/инструкцию, где есть арабский, возьмите, там как специально мельчат.
Можете привести реальный пример "непонятного" напечатанное насхом
И да, как раз из недавнего. Не мог определить в одном слове, что написано из двух — ﻐ или ﻔ , при этом шрифт достаточно крупный, просто пропечатано не очень. Хотя там скан, сейчас мне скажите, что не считается. Хотя и скан хороший.
Цитата: Neeraj от мая 11, 2018, 23:57А какой может быть ещё взгляд, если в арабском нет 500 лет типографской традиции? Они так и застряли на стадии прямой имитации рукописного письма, ту стадию, которую латиница прошла ещё в 16 веке. Особенно это по урду видно, их привязанность к насталику ведь прямой результат привязанности к рукописному письму.
Евроцентричный взгляд...
Цитата: Basil от мая 12, 2018, 01:53Человек такое существо, которое привыкает ко всему, иногда кажется, что к плохому привыкает даже лучше, чем к хорошему. Люди привыкают жить в Сахаре и в Гренландии, но это не значит, что эти места хотя бы хороши для жизни, не говоря, что идеальны. Так и с письменностью.
Но при этом я помню свое ощущение от арабицы, что она мелкая и неразбочивая, когда начинал изучать. А теперь не вижу.
Цитата: Neeraj от мая 11, 2018, 23:57Я выше вам скан этикетки дал. Замечу, что на скане выглядит крупнее, чем мне попалось как-то. Ну любую этикетку/инструкцию, где есть арабский, возьмите, там как специально мельчат.
Можете привести реальный пример "непонятного" напечатанное насхом
Цитата: Ботаник от мая 11, 2018, 23:48
Это проблема несовместимости арабицы с другими письменностями. Если увеличить?
Страница создана за 0.093 сек. Запросов: 23.