Post reply

Warning - while you were reading 5 new replies have been posted. You may wish to review your post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Rōmānus
« on: Yesterday at 21:56 »

Posted by: Гетманский
« on: Yesterday at 17:50 »

Posted by: Leo
« on: Yesterday at 15:26 »

собирательное видимо
Posted by: Rōmānus
« on: August 21, 2019, 12:18 »


Картинка смешная, но почему на парне написано тулла:б - разве это не мн. ч.?
Posted by: Гетманский
« on: August 21, 2019, 12:15 »

Интересная тема. Подпишусь.  :)
Posted by: Neeraj
« on: April 9, 2019, 20:43 »

Posted by: tumchan
« on: February 24, 2019, 20:15 »

А по теме арабской диглоссии, скажу по собственному опыту: на лекциях в ближневосточном вузе профессора-арабы заявляли, что в аудитории присутствуют иностранные студенты, поэтому говорить они будут на фусхе. В итоге, меньше чем через 5 минут, их фусха сама по себе быстро наполнялась всякими миш, киль ши и ялла нахке, и вскоре их речь сама собой "скатывалась" в диалект.
Posted by: tumchan
« on: February 24, 2019, 20:08 »

Спасибо, Basil. Как ливанские власти относятся к этому проекту?

Конкретно в Ливане такое отношение зависит от собственной этноконфессиональной идентичности. Марониты противятся панарабизму и всегда стараются подчеркнуть свою ливанскость: (wiki/en) Phoenicianism. Мусульмане и, в определённой степени, православные такой подход не разделяют.
Posted by: Iskandar
« on: February 14, 2019, 10:49 »

Posted by: Leo
« on: January 29, 2019, 12:38 »

Были ли попытки издавать книги на арабских диалектах?
в арабских странах литературный вариант с сильной примесью диалекта , так что любая книга в какой-то мере на диалекте