Post reply

Warning - while you were reading 30 new replies have been posted. You may wish to review your post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Karakurt
« on: November 25, 2019, 17:05 »

Выше написали откуда.
Posted by: Хусан
« on: November 25, 2019, 10:40 »

Интересует этимология турецкого слова örnek. В разных источниках видел разные версии происхождения этого слова, где-то указывают что оно исконное, а где-то что иранизм или даже арменизм. В других тюркских свои когнаты вроде имеет
Тот ўрнак: (wikt/uz) oʻrnak ?
Если так, то может быть образован от основы ўрганмоқ.


Или может быть от этого: (wikt/uz) oʻrnamoq
Posted by: Хусан
« on: November 25, 2019, 10:36 »

Когда я был маленьким, то часто слышал от бабушки слово "машаяк". По контексту мне этот "машаяк" представлялся каким-то очень дошлым, крутым человеком, обладающим вещим даром. Бабуля обычно говорила:
"Мен эмне машаяк белем?!" - "Я тебе что машаяк что-ли?!".
"Мен аны каяктан билмек элем, машаяк болуп кетсем да!" - "Откуда мне это знать, будь я самим машаяком!".
В словаре Юдахина именно слова "машаяк" нет, но есть слово "машайык", указанное как арабизм -
Quote
машайык
ар.
1. уст. угодник божий, благочестивый старец;
алыстагы олуядан, жакындагы машайык артык погов. ближний угодник лучше, чем дальний святой;
2. перен. редко лучший из...;
догдурлардын машайыгы из докторов доктор, лучший доктор;
мал ээси машайык провидец по пропавшему скоту (может определить: кто украл, куда угнал и т.п.).
В словаре заимствованных слов Карасаева приводится такое толкование:
Quote
машайык, машаяк
ар.
1. благочестивый старец;
2. у арабов глава племени, рода;
3. религ. глава дервишей;
4. религ. почетное звание главы в религии.
Также приводятся такие примеры употребления:
Quote
Жарыктык, машайык эле. Жаны жаннатта болсун (К. Баялинов) - Бедняга, был машайыком. Пусть его душа упокоится в раю.
Бир уулдун өтөлүнө чыкпайбы, Мен сыйынган миң бир эки машайык (Т. Байзаков) - Неужто не достанет сил на [рождение] одного сына, У тысячи и двух машайыков, которым я поклоняюсь.
Между тем, в современных источниках слово "машаяк" используется как эпитет Иисуса Христа, например, в киргизском переводе Библии "Иисус Христос" переведено как "Иса Машаяк".
Вопрос - Какова этимология слова "машаяк"? Искаженное "мессия"? Или словари правы и это слово является арабизмом? В русском языке этимология "мессия" указано как заимствование с арамейского. У арабского слово "машайык" происхождение такое же? Или здесь просто омонимы?
Вот в узбекском из арабского: (wikt/uz) mashoyix
Posted by: Red Khan
« on: November 24, 2019, 15:49 »

Интересует этимология турецкого слова örnek. В разных источниках видел разные версии происхождения этого слова, где-то указывают что оно исконное, а где-то что иранизм или даже арменизм. В других тюркских свои когнаты вроде имеет
Tarihçe (tespit edilen en eski Türkçe kaynak ve diğer örnekler)

Çağatayca: "suret, benzerlik" [ Pavet de Courteille, Dictionnaire Turc Oriental, 1500 yılından önce]
örnak اورناك: image, ressemblance Türkiye Türkçesi: [ Filippo Argenti, Regola del Parlare Turco, 1533]
ornéch: disegno & exemplo di una cosa
Köken

Ermenice ōrinag օրինակ "model, nümune, misal, mesel, tarz, usul" sözcüğünden alıntıdır. Ermenice sözcük Ermenice ōrén օրէն "usul, adet, töre, kural" sözcüğünden türetilmiştir. Bu sözcük Orta Farsça awḏēn "usul, töre, ayin" sözcüğünden alıntıdır.
Ek açıklama

Ermenice sözcük 5. yy tarihli İncil tercümesi ve Eusebius tercümesinden itibaren çok yaygın olarak kaydedilmiştir ( ▪ Nor Parkirk Haygazyan Lezvi sf. 2:1054). Ermenice etimolojisi şeffaftır ( ▪ Acaryan, Hayeren Armatakan Bararan sf. 4:618-619). Türkçe ör- "yükseltmek, kaldırmak" fiilinden türetilmesi anlam açısından tatmin edici değildir. Türki dillerde 16. yy'dan itibaren görülen kayıtlar (Çağ örnak, Modern Uygurca örnak, Kazakça örnak, Tatarca ürnak) belki Batı Türkçesinden bir alıntıya işaret eder. • Dil Devrimi esnasında öz Türkçe olduğu varsayımıyla türevleri yapılmıştır.
Posted by: bvs
« on: November 5, 2019, 19:27 »

Между тем, в современных источниках слово "машаяк" используется как эпитет Иисуса Христа, например, в киргизском переводе Библии "Иисус Христос" переведено как "Иса Машаяк".
Вопрос - Какова этимология слова "машаяк"? Искаженное "мессия"? Или словари правы и это слово является арабизмом? В русском языке этимология "мессия" указано как заимствование с арамейского. У арабского слово "машайык" происхождение такое же? Или здесь просто омонимы?
В арабском "мессия" (в т.ч. Иисус Христос) - masīḥ. Киргизское слово из него происходить не может. Скорее здесь просто созвучие, которое использовано переводчиками Библии. Машайык из ар. مشايخ собир. "шейхи, шейхство".
Posted by: Цитатель
« on: November 5, 2019, 11:30 »

не искаженное, а наоборот, ближе к древнееврейскому оригиналу чем русское мессия.

Месси́я (от ивр. ‏מָשִׁיחַ‏‎, маши́ах; др.-греч. Χριστός, христо́с) — буквально «пома́занник». Помазание оливковым маслом (елеем) было частью церемонии, проводившейся в древности при возведении монархов на престол и посвящении священников в сан.

В иудаизме слово «машиах» иносказательно означает «духовный лидер» и «царь». Иудеи верят, что идеальный царь, потомок царя Давида, будет послан Богом, чтобы осуществить избавление (геуллу) народа Израиля, включая политическое освобождение из-под власти других народов[1].
Posted by: Beksultan
« on: November 5, 2019, 10:23 »

Когда я был маленьким, то часто слышал от бабушки слово "машаяк". По контексту мне этот "машаяк" представлялся каким-то очень дошлым, крутым человеком, обладающим вещим даром. Бабуля обычно говорила:
"Мен эмне машаяк белем?!" - "Я тебе что машаяк что-ли?!".
"Мен аны каяктан билмек элем, машаяк болуп кетсем да!" - "Откуда мне это знать, будь я самим машаяком!".
В словаре Юдахина именно слова "машаяк" нет, но есть слово "машайык", указанное как арабизм -
Quote
машайык
ар.
1. уст. угодник божий, благочестивый старец;
алыстагы олуядан, жакындагы машайык артык погов. ближний угодник лучше, чем дальний святой;
2. перен. редко лучший из...;
догдурлардын машайыгы из докторов доктор, лучший доктор;
мал ээси машайык провидец по пропавшему скоту (может определить: кто украл, куда угнал и т.п.).
В словаре заимствованных слов Карасаева приводится такое толкование:
Quote
машайык, машаяк
ар.
1. благочестивый старец;
2. у арабов глава племени, рода;
3. религ. глава дервишей;
4. религ. почетное звание главы в религии.
Также приводятся такие примеры употребления:
Quote
Жарыктык, машайык эле. Жаны жаннатта болсун (К. Баялинов) - Бедняга, был машайыком. Пусть его душа упокоится в раю.
Бир уулдун өтөлүнө чыкпайбы, Мен сыйынган миң бир эки машайык (Т. Байзаков) - Неужто не достанет сил на [рождение] одного сына, У тысячи и двух машайыков, которым я поклоняюсь.
Между тем, в современных источниках слово "машаяк" используется как эпитет Иисуса Христа, например, в киргизском переводе Библии "Иисус Христос" переведено как "Иса Машаяк".
Вопрос - Какова этимология слова "машаяк"? Искаженное "мессия"? Или словари правы и это слово является арабизмом? В русском языке этимология "мессия" указано как заимствование с арамейского. У арабского слово "машайык" происхождение такое же? Или здесь просто омонимы?
Posted by: pomogosha
« on: October 29, 2019, 09:19 »

От монгольского "хөхүүл" (ребенок кормящийся молоком матери).

"хөх" - женская грудь.
    Хохолдыш — маленький хохол-грудничок  :)
Posted by: Цитатель
« on: October 27, 2019, 07:33 »

От монгольского "хөхүүл" (ребенок кормящийся молоком матери).

"хөх" - женская грудь.
Posted by: Beksultan
« on: October 20, 2019, 21:05 »

Какова этимология узбекского (?) слова "кукельдаш", которое обозначало в Бухарском ханстве титул сановника, приближенного к правителю, так как он был его молочным братом? Окончание "-даш" более чем понятно, например, слово "молочный брат" в киргизском языке тоже имеет такое окончание - "эмчектеш", а вот что значило "кукель"? Грудь, молоко?