Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: zazsa
« on: August 22, 2017, 23:24 »

А слова вроде химии или хирурга - те вот с [к] идут (ну, кроме хирурга в испанском). Это как? Заимствования из самой латыни?
Французы как раз не заморачиваются, и читают так, как написано, т.е. через [ш]. У них даже Блюхер - Блюшер.
Posted by: zwh
« on: August 22, 2017, 22:04 »

В Rachel видимо вторая французская палатализация kj > č.
А может, просто тупое прочтение ch по привычке. :yes:
Мне тоже кажется, что это они просто прочли слово, не заморачиваясь его происхождением.
Posted by: Wolliger Mensch
« on: August 22, 2017, 21:27 »

В Rachel видимо вторая французская палатализация kj > č.

А может, просто тупое прочтение ch по привычке. :yes:
Posted by: bvs
« on: August 22, 2017, 20:06 »

В Rachel видимо вторая французская палатализация kj > č.
Posted by: zwh
« on: August 22, 2017, 20:01 »

Кстать, по-английски Рахиль -- Рэйчел, а Ханаан -- Кейнэн.
Rachel считается стандартным спеллингом
Выглядит несколько странно на фоне Michael'а и Nicholas'а.
Posted by: Bhudh
« on: August 22, 2017, 14:41 »

Кстать, по-английски Рахиль -- Рэйчел, а Ханаан -- Кейнэн.
Rachel считается стандартным спеллингом, а Chanaan альтернативным основному Canaan. Ещё с церковной латыни.
Posted by: Wolliger Mensch
« on: August 22, 2017, 11:04 »

А слова вроде химии или хирурга - те вот с [к] идут (ну, кроме хирурга в испанском). Это как? Заимствования из самой латыни?

Да, это поздние заимствования через письменный язык.
Posted by: zwh
« on: August 22, 2017, 08:09 »

Кстать, по-английски Рахиль -- Рэйчел, а Ханаан -- Кейнэн.
Posted by: KniazjWladimirRiurikowič
« on: August 22, 2017, 01:23 »

А слова вроде химии или хирурга - те вот с [к] идут (ну, кроме хирурга в испанском). Это как? Заимствования из самой латыни?
Posted by: Wolliger Mensch
« on: August 21, 2017, 22:02 »

Ch, насколько я знаю, звучало как к с придыханием исключительно у образованных римлян, а в речи всягого быдла народной латыни — как самое обыкновенное к. Так почему же в романских языках, являющихся потомками именно народной латыни, на месте греческой χ звучит всегда к, не палатализуясь в с, ч, ц и что там ещё есть, как это делает простая "C c"?

Развивается идентично латинскому c: brachium > ит. braccio, фр. bras, рум. braț.