Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 19:15После темы про аватару для Равонама дурацкая мысль пришла: английское слово coexist тоже можно принять за название сторонника идей какого-то коэксизма...
Реальных случаев, как видите, не так уж и много.
Цитата: Alone Coder от мая 3, 2009, 19:40Забавно. Прозрачные слова, понятные после пары часов изучения эо.Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 19:21Нет таких слов у Бокарева. У вас другой диалект эсперанто?
А что мне приводить? Вам мало слов типа dekstramana, anglalingva, partopreni?
Цитата: Alone Coder от мая 3, 2009, 19:40*моргает*Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 19:21Нет таких слов у Бокарева. У вас другой диалект эсперанто?
А что мне приводить? Вам мало слов типа dekstramana, anglalingva, partopreni?
ЦитироватьЧто это меняет? У этого глагола две основы, как и у любого другого: пис-а- и пис-ј-. Такое соотношение основ не является продуктивным в русском языке (зато является, к примеру, в сербском), что не является достаточным поводом считать этот глагол нерегулярным.Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 19:21Глаголов типа "писать" в русском языке всего 87 (не считая приставочных и возвратных вариантов). http://orthowiki.kalan.cc/w/index.php?title=глаголы,_теряющие_суффикс_при_спряжении
Глагол писать вполне регулярен.
Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 19:21Нет таких слов у Бокарева. У вас другой диалект эсперанто?
А что мне приводить? Вам мало слов типа dekstramana, anglalingva, partopreni?
Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 19:21Глаголов типа "писать" в русском языке всего 87 (не считая приставочных и возвратных вариантов). http://orthowiki.kalan.cc/w/index.php?title=глаголы,_теряющие_суффикс_при_спряжении
Глагол писать вполне регулярен.
Цитата: Alone Coder от мая 3, 2009, 18:11У них есть различие на письме, плюс другие правила словообразования, чем в эсперанто.Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 17:43Как же англичане живут с этой же терминологией и этим объединением?
Прочные позиции у ĥ в медицинской терминологии — там смешение ĥ и k приводит к совершенно ненужной омонимии
ЦитироватьВынужден напомнить, что русский язык и не претендует на регулярность (в отличие от эсперанто).Глагол писать вполне регулярен. Просто наш американский друг не удосужился выучить все правила.
ЦитироватьВы можете предъявить что-то в подтверждение этого? А то в Гугле что-то не так: Результаты 1 - 4 из 4 для "altakreska", Результаты 1 - 10 из примерно 3 180 для "altkreska".Слово само по себе очень древнее и корявое. Его можно понять и как altekreska, к примеру ('высоко растущий'). Возможно, это даже заметно правильнее, чем altakreska. А что мне приводить? Вам мало слов типа dekstramana, anglalingva, partopreni?
Цитироватьmarmito* casserole sea-tale ("Marmite", surely? - GAE)И ведь правда. Не очень понимаю только, зачем это слово есть вообще. Kaserolo лично мне всегда хватало.
Цитироватьmisilo* missile tool for missing (from Don Harlow)Блестяще!
Цитироватьmodesta modest being fashionable (arguably a near opposite!)Второе очень и очень сомнительно. Прямо сейчас не могу сообразить, голова кругом идёт.
Цитироватьmodulo modulation one who is fashionableКрасиво, хотя есть и dando и многое-многое другое.
Цитироватьmonata monthly strewn with moneyВторое возможно, но всё-таки скажут sponzorata.
Цитироватьmoskolo muscle mouse's neckMuskolo, во-первых. Во-вторых, второе могло бы употребляться только если бы мышиная шейка была бы чем-то особенным и не сильно связанным с самой мышью. Но вроде домов у нас из мышиных шеек пока не строят.
Цитироватьnebula foggy lumplessТаки да. Из разряда рус. по(-)этичнее. Только не могу придумать для ne·bula ситуацию использования.
Цитироватьnevino niece not wineСмиялсо.
Цитироватьoni* one (pronoun) to be fractionalОх, не знаю, не знаю, что бы значил такой глагол.
Цитироватьpapavo poppy grandfather-popeСкорее «дед Римского папы» — но такой должности нет и не может быть.
Цитироватьpersono* person sounding-outКак я уже писал, каламбур per(·)sone («лично» / «при помощи звуков») действительно существует и использован в названии одной из самых известных эсперантских рок-групп. Только неужели возможны какие-то проблемы из-за этой омонимии?
Цитироватьpretenda pretend needing to be readyPret·enda невозможно.
Цитироватьrabarbo* rhubarb tree-of-prey, triffidСмиялсо. Дерево-клептоман.
Цитироватьrapido* speed turnip-sproutВозможное значение, только не могу представить его на практике.
Цитироватьregula* regular aristocraticReg·ulo — очень странное слово.
ЦитироватьСмиялсо.
revizi to overhaul to re-endorse a passport
Цитироватьrumano* Roumanian rum-club memberВ сотый раз: автор очень вольно обращается с суффиксом -ano. Напоминает мне итальянский бестолковый словарь, где авторы пытались в каждом прилагательном углядеть слово ano 'жопа'.
Цитироватьsalato salad one who has been saltedСмиялсо.
Цитироватьsardino* sardine female SardinianВерно.
Цитироватьsukero sugar drop of juiceВерно, хотя по понятным причинам никто не будет использовать suk·ero.
Цитироватьurino urine female aurochsВерно.
Цитироватьveterinaro+ animal doctor collection of female weathers;По понятным причинам (ни элементы клятвы, ни погода не бывают женскими) это чистой воды выдумка.
collection of female elements of gambling
Цитироватьvivisektio vivisection Department of LifeVivisekcio, во-первых. Во-вторых, vivsekcio во втором случае.
Цитироватьvizito a visit one whose passport has been endorsedСмиялсо.
Цитироватьacheto // a purchase // a not very contemptible thing?Подходящий перевод на русский второй колонки — «фиговенькое», в роли существительного. Например, «на фиговенькое я не падок».
a small amount of contempt?
Цитироватьalterni* to alternate to sneeze atЫк. Хороший каламбур. «Причихнуть бумажку к столу» — наверное, именно так можно понять al·terni.
Цитироватьaneto dill (the herb) small memberУкроп... в таком виде это просто смешно. А вот, допустим, kamparaneto — 'полевой укроп / крестьянчик'. Но это, как и предыдущие два слова, скорее из разряда каламбуров.
Цитироватьaro are (measurement) collectionТаки да, омонимы.
Цитироватьavaro avarice collection of grandparentsПасмиялсо.
Цитироватьavido* greed offspring of a grandfatherА что, вполне возможно. Только кто так будет говорить?
Цитироватьbalado ballad ballroom dancinНеясен смысл глагола bali, а тем более bal·adi. Это давать бал или ходить по балам? Или и то и другое?
Цитироватьbanano banana member of bathing societyПасмиялсо.
Цитироватьboato boat one who is being related by marriageНикогда не слышал глагол boi. Значить он будет, вероятно, «быть друг с другом в отношении свойствá», т. е. будет непереходным. Поэтому *bo-at-o — невозможная форма.
Цитироватьbombardo bombardment glowing of bombsЖар бомб(ы)?! Ни фига себе. Glowing of bombs — это в лучшем случае bombobrulado. Только бомбы не горят, и пыла/жара у них тоже не бывает.
Цитироватьbulteno bulletin holding of a lumpКхм...
Цитироватьcentavo unit of currency centanarianЛучшее, что может значит cent·avo — это «комплект из ста чьих-то дедушек» (и то avcento в данном случае предпочтительней). Но отнюдь не «столетний старик».
Цитироватьcirkulo circulation circus person; "shoe-polish gnat"!Ваксовый комар?!
Цитироватьcharpenti to carpent to be sorry for one's chariot (?)Раскаиваться тачкой /за тачку?!
Цитироватьdetrui to destroy to make holes fromПодумал и решил, что не понимаю, что бы значил глагол de·trui.
Цитироватьdieto diet minor deityХороший пример. Надо посмотреть, как будет «языческий божок» на самом деле. Не исключено, что malgranda diaĵo.
Цитироватьdiskretoj discretions scattered crayons; nets of disksНе очень понимаю, что означает неделимое diskreto — не математик я. Но предположим, что есть такое слово. Зато dis·kreto смысла не имеет. Disk·reto «сеть дисков» ещё можно представить, но непонятно, куда и зачем.
Цитироватьeklogo eclogue sudden enticementАвтор здесь и далее считает, что приставка ek- означает прилагательное «внезапный» или наречие «внезапно». Промолчу. Ek·logo может означать «начало (начинание) акта приманивания».
Цитироватьekrano screen a sudden frog!Пасмиялсо. У меня самого папка со скриншотами называется tujranfotoj.
Цитироватьekscentra eccentric formerly central«Ранее бывший в центре» — вряд ли. Скорее «относящийся к бывшему центру», но в этом значении такое слово очень сложно осмыслить. Для этого, наверное, должен быть какой-то eksa centro, про который все знают, и только тогда можно употреблять такое слово.
Цитироватьekscito excitement former mentionБывшее цитирование? Хм.
Цитироватьekstero* exterior former worldНе world, товарищ, не world, а ground или earth. Это, видимо, что-то из области апокалипсиса.
Цитироватьekstrakti to extract deal with formerlyEks- не присоединяется к глаголам.
Цитироватьeraro mistake collection of particlesАга, спасибо. Мы не знали.
Цитироватьetata diminished of a list of officialsЕсли образовать глагол eti, значить он будет, видимо, быть маленьким. Непереходный. *Et·at·a невозможно.
Цитироватьfenestro* window master of the Foehn (mountain wind)Не «мастер», а «глава группы». При этом сам фен или фён должен быть этой группой. Но он ею не является.
Цитироватьfilologo philology temptation for a sonКласс. Только в каком контексте можно употребить второе?
Цитироватьgeologoj* geologists male and female scientistsОфициально все слова с -olog- и с -ologi- — отдельные корни. Пример фтопку.
Цитироватьgermano German germ followerЭэ?
Цитироватьgalero ship's galley piece of bileХм. Есть над чем задуматься.
Цитироватьgranita like granite weighed by the grain; made into grainGrano 'гран: аптекарская единица веса'. Не очень понимаю, к чему тогда можно применить глагол grani. Наносить грановые отметки на весы, что ли?
Цитироватьgratulo congratulation one who scratchesЫыыыыыыыыыы. Ну конечно, — «примите моих сердечных чесальщиков с наступающим Новым годом». -ulo с глагольными корнями — это, как бы, моветон. Хотя и бывает.
Цитироватьgrenado grenade grainin«Сдабривание зерном»? Хм.
Цитироватьheroino* heroine heroinТаки да. Однако проблем не вижу.
ЦитироватьХм, и правда. Только кто употребляет второе?
horlogho timepiece hour lodging
Цитироватьili* they to be instrumentalПочему не «орудовать инструментом»?
Цитироватьintermito intermittence a between mythЗначение возможное теоретически, но неприменимое на практике.
Цитироватьkalkano heel callus-causing cane;Хороший пример, хотя переводы не очень точны.
one who likes burnt chalk
Цитироватьkatakombo catacomb a cat-combРазве что kata kombo.
Цитироватьklareta like claret clearishХых. В вине я не разбираюсь, к сожалению.
Цитироватьkokaino cocaine female coca-plant?Никогда не видел, чтобы суффикс -ino употреблялся с растениями.
Цитироватьkoketo coquette little cockerelКокетка — koketulino.
Цитироватьkolego* colleague big neckОба слова можно употребить — это да. Проблемы с этим какие-то есть?
Цитироватьkometo comet small commaЫыыыы. «А кляксы он называл кометами». Спасибо, я ещё не перевёл «Незнайку» до тридцатой главы, а когда дойду — обязательно придумаю что-нибудь с этим.
Цитироватьkonkavo concavity pit of knowledge; grandfather with a shellНереальные примеры.
Цитироватьkonkero conquest smallest part of a shellЭто ещё можно представить, да. Проблемы с этим есть?
Цитироватьkontakto contact official document of account;Не могу осмыслить ни kon·takto, ни kont·akto.
keeping time of knowledge (???)
Цитироватьkorsajho bodice something to do with courses?Забавно. У korso 'аллея' меж тем есть много синонимов.
Цитироватьkorsaro pirate collection of parades/racecoursesАналогично.
Цитироватьkorseto corset mini-racecourseАналогично.
Цитироватьkorveto corvette small ravenПасмиялсо.
Цитироватьkromata chromatic chromedВедь верно. Однако можно сказать ĥromizata.
Цитироватьkronometro chronometer crown-metreЭто в пику тем, кто против ĥ. «Коронометр», кстати, неплохое слово. Вот только что оно значит.
Цитироватьkukurbo pumpkin city of cakesВерно.
Цитироватьkuriero courier part of the papal courtВторое разложение абсурдно.
Цитироватьkvarantena* quarantiney with four aerialsВерно, только кого это ...т?
Цитироватьkvartiro quarters four tugs«Четверной рывок на себя»? Вполне реально.
Цитироватьlastingo shoe stuff last holderНе знаю первого слова. Второе забавно.
Цитироватьlavenda* lavendery in need of cleaningВерно.
Цитироватьlegenda legendary needing to read (to be read?)Увы, верно.
Цитироватьlekanto moon-daisy one who is lickingВерно.
Цитироватьmangano manganese one who likes mangos-Ano нельзя клеить ко всему подряд.
Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 17:43Как же англичане живут с этой же терминологией и этим объединением?
Прочные позиции у ĥ в медицинской терминологии — там смешение ĥ и k приводит к совершенно ненужной омонимии
Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 17:43Вынужден напомнить, что русский язык и не претендует на регулярность (в отличие от эсперанто).
Okay, let's pretend I'm an American who tries to learn Russian. In some book I have read that you have первое спряжение and второе спряжение. The same book says that писáть belongs to первое спряжение. Right now I want to say "he is writing". I take the verb, cut off the ending, so it may be писа or пис — who knows, — and I should get писает or писет. Which of them is correct? None of them? Oh shit.
Цитата: Vertaler от мая 3, 2009, 17:43Вы можете предъявить что-то в подтверждение этого? А то в Гугле что-то не так: Результаты 1 - 4 из 4 для "altakreska", Результаты 1 - 10 из примерно 3 180 для "altkreska".
Именно так и образовано: de alta kresko > alt(a)kreska. В случае, если первое слово было прилагательным, у нас остаётся а, а если существительным, то o. Вкратце так.
Страница создана за 0.080 сек. Запросов: 23.