Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - декабря 16, 2018, 13:34

Ґодзілла, але Гідора (ギドラ = Gidora) — послідовність. :)
Ну, поважна причина є: Гідора від Гідра (Hydra).
Хай українські японісти вперто ґекають, але для самих японців Г та Ґ алофони: /haɡe/ > [haɣe] hage はげ (лисина).
У англійській, до речі, компромісне Ghidorah - з h та g одночасно.
Автор DarkMax2
 - сентября 12, 2018, 10:18
Цитата: DarkMax2 от февраля 13, 2017, 09:52


Про нейотоване І після голосної і говорити не хочеться.
Нехай безобразно, але єдинообразно
Автор DarkMax2
 - августа 4, 2017, 09:29
Вашу мать...
Автор Sandar
 - мая 6, 2017, 21:49
Мені колись сподобався наступний допис про датчанин, датський:
http://ua-etymology.livejournal.com/318016.html
Автор DarkMax2
 - мая 6, 2017, 20:59
Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 21:32
Стаття "Датчанин".
Цитата: bvs от июня  6, 2015, 20:37
Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 20:09
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.
Употребляют дунчик?
Данець. Проте це відхилення від офіційної мовної норми.
Цитата: Wolliger Mensch от июня  6, 2015, 20:27
Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 20:09
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.

Откуда такая информация?
Зі статті
Цитировать[6] «...з божей ласки король угорський, мєдський, кготський і датський, страх світу». Золтан Андраш. «Athila» М. Олаха в польском и белорусском переводах XVI века. — Ниредьхаза, 2004. — С. 121. Укр. видання: Історія о Аттілі, королі угорськом / Українська література XIV-XVI ст. — К., 1988. — С. 401.
[7] М. Фасмер помилково навів 1630 рік першої появи іменника, але його посилання веде на цитату з праці історика XIX ст., а не на ориґінальний документ. Уперше в російській мові іменник датчанин з'являється в перекладі французької праці «Розмови про множину світів» Фонтенеля, 1740 року.
Цим обгрунтовує автор наступну тезу:
ЦитироватьУ вигляді прикметників (датський) вони чудово були відомі в книжній українсько-білоруській мові з XVI ст. [6], а через наше посередництво потрапили в староросійську в той же період.
Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 21:40
Цитировать"В новгородских летописях встречаются датчане: донь, донская земля (рубоша новгородць за моремь въ Дони.)"
Это сильно дискредитирует любые измышления об источнике "т" из ганзейско-новгородского времени
Цитировать"Судя по всему, название пришло в русский язык из книжного украинско-белорусского, где в такой форме известно с XVI в.: корол угорский, медский, кготский и датский (История о Аттиле короле угорском).
...в польском варианте Истории о Аттиле (Historia o Atyli) стоит Dacski."

То есть, это украинско-белорусский и польский источник, более старый, чем Фасмеровская ссылка на первое русское упоминание.
Версия Фасмера о заимствовании из книжки с ошибкой получает поддержку в виде зафиксированной промежуточной стадии.
Автор DarkMax2
 - мая 6, 2017, 20:51
Цитата: Python от мая  6, 2017, 20:49
Цитата: DarkMax2 от мая  6, 2017, 20:38
P.S. І знов новомодне даньске замість шевченківського датський.
Можна цитату з Шевченка з цим словом?
18.11.1842 р. Лист Тараса Шевченка до П. М. Корольова
ЦитироватьМене носив проклятущий пароход у Шведчину й Датчину.
Є велика підозра, що "датский" є українізмом, як і "латЫнь" (про латину на форумі колись читав).
Автор Python
 - мая 6, 2017, 20:49
Цитата: DarkMax2 от мая  6, 2017, 20:38
P.S. І знов новомодне даньске замість шевченківського датський.
Можна цитату з Шевченка з цим словом?
Автор DarkMax2
 - мая 6, 2017, 20:38
Як я розумію, гюге це совіт, згода, затишок.
Причому затишок це похідне значення, адже походить від hyggja - думати.
P.S. І знов новомодне даньске замість шевченківського датський.
Автор Sandar
 - мая 6, 2017, 19:51
-хю- це некрасиво, ліпше -хі-. Хіґе :)
Автор DarkMax2
 - мая 6, 2017, 12:27

Щодо послідовності: одночасно передавати g яко ґ та h через х! І нашим, і вашим...
Я б зрозумів Хюге, Гюге, навіть Гюґе, але це - "франкенштейн" з практик.