Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Цитатель
« on: September 1, 2018, 15:14 »

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=DKajpWD6xA4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=DKajpWD6xA4</a>

Үзэг В ручку барьсан держащую турьхан слабую гарт руку минь мою
Үг Слова холбох соединять аргыг способу  заасан  научила

Бага Младших ангийн классов  багшаа учительнице баярлалаа спасибо
Балчирхан Маленькая би Я чинь ведь бичиж писать  сурлаа  научилась

Ухаан Науки сорьсон ищущую бодлын  санд в голову (букв. Хранилище мыслей) минь мою
Тоо Задачи бодох решать аргыг способу заасан научила

Бага Младших ангийн классов  багшаа учительнице баярлалаа спасибо
Балчирхан Маленькая би Я чинь ведь бодож решать  сурлаа  научилась

Үсэг В букву таньсан узнающую саруул здоровую ойд память минь мою
Зөв Правильно унших читать аргыг способу заасан научила

Бага Младших ангийн классов  багшаа учительнице баярлалаа спасибо

Балчирхан Маленькая би Я чинь ведь уншиж читать сурлаа  научилась

Аа Aa аа О аа О аа О аа О аа
Бага Младших ангийн классов  багшдаа учительницу би я хайртай люблю
Posted by: Цитатель
« on: March 25, 2018, 10:46 »

Парочка учебных текстов из грамматики Тодаевой.
Posted by: Цитатель
« on: March 6, 2018, 17:17 »

Просто письменный монгольский язык в тех книгах и журналах из Китая, которые я видел, всегда был вполне грамотным.  Допускаю конечно, что это результат не общей грамотности, а хорошей работы редакторов и корректоров. :) Но факт остается фактом: грамотных текстов, написанных современными китайскими монголами, я видел много, а неграмотных практически не встречал.

Щас новое поколение подрастет (о нем см. по ссылке выше) и будут они все писать по монгольски китайскими иероглифами как Сокровенное сказание  :(
Posted by: Poirot
« on: March 6, 2018, 17:07 »

халхасцы пишут как говорят и
Posted by: Devorator linguarum
« on: March 6, 2018, 17:05 »

урежьте осетра. там то ли тридцать, то ли сорок процентов монголов и говорить то по монгольски уже не умеют, а уж про грамотность на классическом монгольском...
Просто письменный монгольский язык в тех книгах и журналах из Китая, которые я видел, всегда был вполне грамотным.  Допускаю конечно, что это результат не общей грамотности, а хорошей работы редакторов и корректоров. :) Но факт остается фактом: грамотных текстов, написанных современными китайскими монголами, я видел много, а неграмотных практически не встречал.

Более того, язык этих современных текстов на старомонгольском намного более стандартизирован, чем язык старой монгольской литературы или современный кириллописный язык халхасцев. Причина чего, в общем, понятна: халхасцы пишут как говорят и слышат (а каждый из них говорит и слышит по-разному), лишь поверхностно пытаясь соблюдать какие-то орфографические правила, а китайские монголы зубрят орфограммы, потому что без орфограмм на старописьменном вообще ничего не напишешь.
Posted by: Poirot
« on: March 6, 2018, 17:04 »

урежьте осетра.
Вы о чём?
Posted by: Цитатель
« on: March 6, 2018, 16:59 »

Ну неправильный же разбор. :donno:

это у вас морфологический анализатор монгольского есть или сами?

дайте ссылку, если программа
Posted by: Цитатель
« on: March 6, 2018, 16:56 »

вспомнилась подходящая украинская пословица

якось то воно буде, бо ще ніколи не було, щоб ніяк не було

как то так кажется  :)
Posted by: Devorator linguarum
« on: March 6, 2018, 16:50 »

а разобрать слабо?  :)

ладно, сам попробую

Байнга всегда байж есть байдаг бывает байснаа было байж есть байдаг бывает байхаа быть больсон перестало байгаа быть байлгүй наверное

Ну неправильный же разбор. :donno:

Надо:
Байнга всегда байж будучи байдаг бывает байснаа когда.был(о) байж будучи байдаг бывает байхаа бывание.свое больсон перестал(о) байгаа бывающий байлгүй наверное

литературный перевод

всегда же бывало ведь, а теперь бывать перестало наверное
Лицо и число в предложении никак не выражено, поэтому теоретически можно переводить и "всегда же бывало...", и "всегда же бывал..." (или бывала, бывали).
Posted by: Цитатель
« on: March 6, 2018, 16:49 »

Правда сегодня умение писать на классическом монгольском без ошибок это великое искусство доступное только редким избранным.  :( 
...в количестве примерно 5 миллионов, которые называются китайскими монголами. :)

урежьте осетра. там то ли тридцать, то ли сорок процентов монголов и говорить то по монгольски уже не умеют, а уж про грамотность на классическом монгольском...

картинка в тему



Активисты из Внутренней Монголии жгут книги напечатанные на неправильном монгольском языке (с ошибками или с непомерным количеством китайских заимствований)

http://www.languageonthemove.com/fighting-for-pure-mongolian/