Если знаешь принцип фонетического перехода то разобраться не трудно .
Даже если быстро тараторить на говоре своём?)
Проблемы с пониманием будут. Здесь смотря еще какие диалекты или говоры. Взять, к примеру, чалтырца и карабахца (при условии, что они не изучали литературный язык, а владеют только своими диалектами) и дать им возможность пообщаться по-армянски - в итоге получится что-то вроде диалога русского с поляком (опять-таки, если предположить, что они не знают других славянских языков). А вот если условный чалтырец и карабахец кроме своих диалектов хорошо знают литературный язык, то картина будет уже отличаться, так как литературный станет своего рода подспорьем (даже если они не будут на нем общаться между собой). Но это, конечно, пример одних из наиболее удаленных друг от друга диалектов. Так-то бОльшая часть диалектов все же не настолько сильно различается.