Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Red Khan
 - января 3, 2019, 22:12
Просто самодисциплина нужна. У меня похожая проблема была с турецким после пары лет безвыездного проживания в Турции. Я приехал домой и осознал, что мне трудно разговаривать с людьми, не знающими турецкого. После этого я установил для себя правило всегда говорить одно предложение на одном языке. У этого правила два исключения. Первое - если надо сказать про какую-то жизненную реалию в другой стране. Второе - если есть ну прямо очень подходящего для данного случая выражение на другом языке и точного аналога на языке, на котором говорится предложение нет.
Автор DarkMax2
 - января 3, 2019, 21:19
Автор Red Khan
 - апреля 24, 2017, 22:33
Цитата: DarkMax2 от апреля 24, 2017, 15:44
Билингвизм: почему язык не сохранить?
Что-то статья какая-то недоконченная, я всё искал "Читать далее".

По теме - был вот недавно в Стамбуле, у друга и его жены (тоже русскоязычная) растёт дочка, причём они реально озадачиваются чтобы она знала язык - мультики смотрят, игрушки с русскими буквами и прочее. Выходит их дочка после принятия ванны и мне жалуется - "А мне sabun глазки больно  сделал", на что я ответил "Тебе мыло глазки щипало?" :)
Автор derzske
 - марта 4, 2016, 15:21
Начал переписываться с френдами на немножка сложные темы на грузинском. Как бы получилось. Я почувствовал этот язык. Но он у меня получается что-то слишком литературным. А если не так, то слишком сленговым или слишком несерьёзным или слишком простым и обыденным, чем немножка сложные мысли нормально не передать. Хочу поймать вот нормальность и умеренность в этом языке, в моем исполнении.
Автор alant
 - февраля 29, 2016, 21:02
Цитата: Zavada от февраля 29, 2016, 16:16
Цитата: alant от февраля 29, 2016, 11:16
Если бы Пуаро написал, что большинству русских по-барабану, мне бы нечего было возразить. Но утверждать, что русским по-барабану, да ещё на лингвистическом форуме...

Писать «по-барабану» вместо «по барабану», да ещё на лингвистическом форуме...  :)

http://tinyurl.com/hf4449x
:wall: Спешил. Иногда нужно ещё и работать  :'(
Автор RockyRaccoon
 - февраля 29, 2016, 19:06
Цитата: I. G. от февраля 29, 2016, 18:55
Цитата: RockyRaccoon от февраля 29, 2016, 18:50
Цитата: I. G. от февраля 29, 2016, 18:42
Цитата: derzske от февраля 25, 2016, 20:23
До 6 лет рос в родной среде, учился родному языку, как вдруг забрали и загнали в рус.школу. Русский так и не выучил, а родной язык остался на уровне "я твоя мама знаю".

Что это за явление? И могу ли подучить родной язык?
Я почему-то подумала, что родной белорусский.
У белорусов родной - русский, а белорусский изучают как раз в школах.
Щас Пифия как на Вас наскочит!
А она чё-то уже с 21 февраля ни на кого не наскакивает.
Автор I. G.
 - февраля 29, 2016, 18:55
Цитата: RockyRaccoon от февраля 29, 2016, 18:50
Цитата: I. G. от февраля 29, 2016, 18:42
Цитата: derzske от февраля 25, 2016, 20:23
До 6 лет рос в родной среде, учился родному языку, как вдруг забрали и загнали в рус.школу. Русский так и не выучил, а родной язык остался на уровне "я твоя мама знаю".

Что это за явление? И могу ли подучить родной язык?
Я почему-то подумала, что родной белорусский.
У белорусов родной - русский, а белорусский изучают как раз в школах.
Щас Пифия как на Вас наскочит!
Автор RockyRaccoon
 - февраля 29, 2016, 18:50
Цитата: I. G. от февраля 29, 2016, 18:42
Цитата: derzske от февраля 25, 2016, 20:23
До 6 лет рос в родной среде, учился родному языку, как вдруг забрали и загнали в рус.школу. Русский так и не выучил, а родной язык остался на уровне "я твоя мама знаю".

Что это за явление? И могу ли подучить родной язык?
Я почему-то подумала, что родной белорусский.
У белорусов родной - русский, а белорусский изучают как раз в школах.
Автор I. G.
 - февраля 29, 2016, 18:42
Цитата: derzske от февраля 25, 2016, 20:23
До 6 лет рос в родной среде, учился родному языку, как вдруг забрали и загнали в рус.школу. Русский так и не выучил, а родной язык остался на уровне "я твоя мама знаю".

Что это за явление? И могу ли подучить родной язык?
Я почему-то подумала, что родной белорусский.