Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор smith371
 - октября 29, 2017, 20:23
Цитата: smith371 от февраля 14, 2016, 12:02
дойдем до переходных активных - все станет понятно. или непонятно :green: потому что там есть и вершинный, и зависимостный, и двойной, и нулевой...

тётто я переборщил с перечислением... двойного нету. остальное всё есть.
Автор smith371
 - мая 20, 2016, 13:12
Цитата: smith371 от марта 28, 2016, 00:29
Цитата: smith371 от марта 28, 2016, 00:04
diak v.i. - dikea(ng) v.i.inch.
это глагол отрицания

отрицательные предложения в палау строятся с помощью специального глагола diak/dimlak/dikea(ng) требующего после себя предиката (коим может быть любое слово, кроме частицы) в ирреалисе:

Ng diak kchad er a chei. Я не рыбак.
Ng dimlak kudengelii. Я не знал этого.
Ng dimlak lengak a diluu. Это не я сказал.
Ng dikea lsoam el mo er a Siabal. Ты уже/больше не хочешь уезжать в Японию.

очень хитрая конструкция, в общем.
Автор smith371
 - апреля 14, 2016, 12:11
Цитата: smith371 от марта 20, 2016, 19:28
есть у этих глаголов и заморочки при употреблении, но об этом в следующий раз.

употребление каузативных глаголов не предполагает ничего сложного. ну во-первых, они никогда не употребляются в единственном числе. во-вторых, ведут себя как стативные при образовании прошедшего и будущего времени:

A teru el chad a millim a rrom e mlo chachelebed. Двое мужиков напились и начали драться.
Te mle kaodenge er se er a taem er a mekemad. Они знали друг друга во время войны.
A John me a Mary a kesilek a bilir. Ваня и Маши стирают вещи друг друга/другу.
Aki mle kasoes a chungam. Мы увидели тени друг друга.
Ng kired el mo katekoi er se el mondai. Вам нужно вместе поговорить о той проблеме.

при этом, согласуются с объектом они как нормальные переходные - с er для единичного определенного объекта, и без предлога - для множественного объекта. никакой внутренней морфологии, судя по всему, эти формы не подвержены - ни инхоативов, ни предиктивов от них я не встречал.
Автор smith371
 - апреля 3, 2016, 23:35
эта тема - самое ценное на ЛФ! 8-)
Автор smith371
 - марта 28, 2016, 00:29
Цитата: smith371 от марта 28, 2016, 00:04
diak v.i. - dikea(ng) v.i.inch.

это глагол отрицания
Автор smith371
 - марта 28, 2016, 00:04
я еще не рассказывал об особых недоглаголах в палау, но кажется, что для одного из них нашелся инхоатив:

diak v.i. - dikea(ng) v.i.inch.

сам еще не до конца это осмыслил... потом поговорим.
Автор smith371
 - марта 22, 2016, 09:54
Цитата: emons от марта 22, 2016, 09:44
Цитата: smith371 от марта 20, 2016, 19:28
orrebet валить - kaiuerebet валить друг друга
в смысле завалить друг друга? :)

да :) именно в этом смысле, если речь идет о падающих доминушках, например. или деревьях в лесу во время тайфуна :)

значению "убить друг друга" соответствует глагол взаимного действия от глагола omekoad "убивать" (kakoad "убивать друг друга). сам по себе он почти не используется, но от него образовано существительное klakoad "борьба; бой; битва"

экстраполировать семантику русских жаргонизмов на палау - нехорошо :down:
Автор emons
 - марта 22, 2016, 09:44
Цитата: smith371 от марта 20, 2016, 19:28
orrebet валить - kaiuerebet валить друг друга
в смысле завалить друг друга? :)
какой занятный язык ...
Автор smith371
 - марта 20, 2016, 20:07
Bhudh, кстати "скушали", да еще и "целяком" - это ж перфект. реципрокалы его не образуют. но это я забегаю вперед.
Автор smith371
 - марта 20, 2016, 19:53
Цитата: Bhudh от марта 20, 2016, 19:51
:negozhe: У Корнеиванча не «*друг у друга», а «друг друга». Целяком.

на Палау более древняя и развитая кулинарная культура. не по-палауски это, целяком :down: