Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Алтаец
« on: October 26, 2015, 04:34 »

А английский он отверг и забросил?

Нет, он прекрасно его понимал, просто предпочитал говорить по-русски.
Собственно, и до сих пор так происходит (сейчас ему 14 лет).  :)
Он может смотреть фильмы на языке оригинала или играть в компьютерные игры без перевода, но разговаривает по-английски только тогда, когда его специально об этом попросишь.
Posted by: zwh
« on: October 24, 2015, 22:16 »

У меня сын с рождения рос в двуязычной среде - русской и английской (хотя больше в русской), но смешивал слова только на самом раннем этапе, когда только начинал говорить. Года в два он уже говорил исключительно на русском.
А английский он отверг и забросил?
Posted by: Алтаец
« on: October 24, 2015, 20:38 »

У меня сын с рождения рос в двуязычной среде - русской и английской (хотя больше в русской), но смешивал слова только на самом раннем этапе, когда только начинал говорить. Года в два он уже говорил исключительно на русском.
Posted by: zwh
« on: October 24, 2015, 20:07 »

Но нужно волноваться за то, выучит ли ребенок язык родителей. Чтобы это достичь, нужно постоянно говорить и заниматься с ребенком на этом языке.
тоже тяжко, среда давит сильно
Вроде обычно иммигранты теряют язык предков в третьем поколении (это если интегрируются в среду, а не в Чайнатауне или на Брайтон-Бич живут, и если нет сильной идеологической компоненты в воспитании).
Posted by: Leo
« on: October 24, 2015, 19:05 »

Но нужно волноваться за то, выучит ли ребенок язык родителей. Чтобы это достичь, нужно постоянно говорить и заниматься с ребенком на этом языке.
тоже тяжко, среда давит сильно
Posted by: zwh
« on: October 24, 2015, 13:51 »

zwh, а вы где язык выучили?
Немецкий -- в школе. Там была пятерка, но достаточно много я, конечно, забыл уже, потому что поддерживаю его крайне нерегулярно. Английский -- сперва самостоятельно, потом -- в рамках второго высшего.
Posted by: negat1ve
« on: October 23, 2015, 23:29 »

zwh, а вы где язык выучили?
Posted by: negat1ve
« on: October 23, 2015, 10:20 »

Да просто слова из обоих языков в перемешку говорятся. Забыл слово на одном языке - запихнул это слово на другом языке в предложение на первом, и все всё поняли. Но структура и грамматика предложения не ломается при этом. Еще бывает говорим по-английски с ужасно русским акцентом, но это так, когда делать нечего. Попробую привести пример:
Здарова, хау ду ю ду?
Хорошо, ю?
Сэйм, дид ю си зэ офигенный фейерверк йестердэй?
Угу, бьютифул, вот бы каждый день пускали. А ты на пати ходил?
Не, ай воз вэри вэри бизи, некст тайм.

Ну где-то что-то вроде этого как-то да :no:
Posted by: zwh
« on: October 23, 2015, 07:50 »

Разве что с друзьями (они тоже на обоих шпрехают) часто говорим на русинглише.
И как этот русинглиш выглядит? Что в нем от руса, а что от инглиша?
Posted by: negat1ve
« on: October 22, 2015, 19:34 »

Экскурс в мою небогатую биографию: русский родной, англ начал учить с дет. сада и в англо-школе (все по-английски). Сколько себя помню, всегда спокойно болтал на двух языках, ничего нигде не путал. Сейчас учусь в Англии, мне 18. Разве что с друзьями (они тоже на обоих шпрехают) часто говорим на русинглише. А так, по-моему для ребенка это исключительно полезное занятие. Вреда точно не вижу. Был бы только рад если б еще и иврит знал... :umnik:
ПыСы. Родители со мной по-английски никогда не говорили, с обучением тоже не помогали.