Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Вятко
 - апреля 17, 2020, 01:12
→ То же самое касается всех остальных праславянских заимствований: хлеб, царь, книга, толмач, седло и т. д.

С каких пор седло заимствование?
Автор Вятко
 - апреля 17, 2020, 01:07
Цитата: Валентин Н от июня 28, 2015, 16:30
Цитата: Centum Satәm от июня 24, 2015, 15:11
нас бы они смущали ничуть не больше, чем слова "самолет"
Самолёт тупое слово — сам летает, а что есть которые не сами летают? Пинколёты?
Вот украинский летак — коротко и по сути.
Аэропорт — летище.
Комп — щитало или щетак.
Галоша — наобувник, а мокроступ — голимая калька, как и дальногляд.
Телевизор — казатель/показо́к.

Хороши слова, ибо калькирование не всегда есть хорошо.
Автор VagneR
 - июля 3, 2015, 22:35
Цитата: Iskandar от июля  3, 2015, 21:38
Хотя язык всегда непрерывен во времени, позиция Менша мне кажется обоснованнее.
Я тоже вижу в ней логику, но не нахожу подтверждения в источниках. Wolliger Mensch тоже отказывается их предоставить.

Цитата: Iskandar от июля  3, 2015, 21:38
Но вообще спор о дефинициях не видится конструктивным.
Согласна.

Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2015, 21:54
Просто подбор слов, которые в принципе имеют иноязычную этимологию, или подбор слов, заимствованных в данном идиоме? Это разные вещи.
Видимо, автор совмещает оба понятия. Т.е. слова, имеющие иноязычную этимологию и есть собственно заимствованные, без учёта того, в какой период развития языка происходило заимствование. В этом и есть вопрос наших с Вами разночтений.

Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2015, 21:54
Вы не путаете идиому и идиом? Это разные термины.
Действительно, прошу прощения.

Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2015, 21:54
Цитата: VagneR от июля  3, 2015, 21:15
Старославянизмы являются в современном русском заимствованиями, хотя сам процесс шёл в эпоху древнерусского. Тут мы с Вами опять не совпадаем  ::)   
«Не совпадаем»? Поясните.
Всё то же самое. Старославянизмы большей частью были заимствованы древнерусским, а считаются заимствованиями в русском.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 3, 2015, 21:54
Цитата: VagneR от июля  3, 2015, 21:15
Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2015, 18:40
Вы сначала уточните, о чём идёт речь. Если просто о подборе слов, имеющих известную этимологию в других языках — это одно, я веду речь только происхождении слова с точки зрения компаративистики.
Речь идёт конкретно о заимствованиях в русском языке. Автор приводит слова как примеры заимствования.

Вы ничего не уточнили. С какой целью? Просто подбор слов, которые в принципе имеют иноязычную этимологию, или подбор слов, заимствованных в данном идиоме? Это разные вещи.

Цитата: VagneR от июля  3, 2015, 21:15Кстати, у нас, у филологов, идиома - это устойчивый оборот речи, неделимое сочетание слов, фразеологизм, в отличие от вас, компаративистов  ;)

Вы не путаете идиому и идиом? Это разные термины.

Цитата: VagneR от июля  3, 2015, 21:15
Старославянизмы являются в современном русском заимствованиями, хотя сам процесс шёл в эпоху древнерусского. Тут мы с Вами опять не совпадаем  ::) 

«Не совпадаем»? Поясните.
Автор Iskandar
 - июля 3, 2015, 21:38
Хотя язык всегда непрерывен во времени, позиция Менша мне кажется обоснованнее. Раскидываться громким словом заимствование нужно осторожнее, а уж валить заимствования совершенно разных эпох в один, даже иллюстративный, ряд вообще недопустимо.

Но вообще спор о дефинициях не видится конструктивным.
Автор VagneR
 - июля 3, 2015, 21:15
Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2015, 18:40
Вы сначала уточните, о чём идёт речь. Если просто о подборе слов, имеющих известную этимологию в других языках — это одно, я веду речь только происхождении слова с точки зрения компаративистики.
Речь идёт конкретно о заимствованиях в русском языке. Автор приводит слова как примеры заимствования.

Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2015, 18:40
Князь — безусловно исконное в русском языке слово, как и во всех остальных славянских говорах, где есть рефлекс праслав. *kъnęgъ. В праславянском это — германизм. То же самое касается всех остальных праславянских заимствований: хлеб, царь, книга, толмач, седло и т. д. — это всё исконные в русском языке слова, так как имеют регулярную для русского языка форму и прошли все фонетические изменения, имевшие место в истории русского языка. То же самое относится ко всем другим идиомам.
Тут мы с Вами опять переливаем из пустого в порожнее... Я Вас давно поняла, думаю, что Вы меня тоже.

Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2015, 18:40
При чём заимствования и церковнославянского, цитату про которые вы дали, я не понял.
Старославянизмы являются в современном русском заимствованиями, хотя сам процесс шёл в эпоху древнерусского. Тут мы с Вами опять не совпадаем  ::) 
Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2015, 18:40
Кроме того, не забывайте значение самого прилагательного исконный, производного от наречия исконь/искон (сохр. в диал.) < праслав. *iskoni/*iskona, образованного (с аналогическим наречным *-i) от праслав. сочетания *ьz kona «из начала». Когда говорится исконный в русском языке — это прямо и значит «изначальный в русском языке», не более того.
Тут тоже может быть разночтения: начало языка и начало слова.

Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2015, 18:40Называть заимствованиями слова, существовавшие с самого начала русского языка, по меньшей мере странно. Согласны?
Согласна.

Ещё мысль пришла. Заимствование - понятие неоднозначное. С одной стороны, языковой процесс, с другой, результат этого процесса. Как процесс, заимствование привязано к определённой языковой эпохе, как результат - и ко всем последующим. Нельзя же сказать, что сильно обрусевшая "церковь" перестала быть результатом заимствования?
Автор Iskandar
 - июля 3, 2015, 21:07
Цитата: Wolliger Mensch от июля  3, 2015, 18:40
Кроме того, не забывайте значение самого прилагательного исконный, производного от наречия исконь/искон (сохр. в диал.) < праслав. *iskoni/*iskona, образованного (с аналогическим наречным *-i) от праслав. сочетания *ьz kona «из начала».
Кажется, где-то говорилось про то, что рассматривать существо термина, исходя из его этимологии - ложный путь.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 3, 2015, 18:40
Цитата: VagneR от июля  3, 2015, 17:52
Я Вашу точку зрения понимаю и принимаю, а Вы мне обидные смайлики посылаете. Уж лучше ссылки на статьи, подтверждающие Вашу правоту.

Прошу прощения.

Цитата: VagneR от июля  3, 2015, 17:52
Автор приведённых цитат не астроном, кстати.
Цитировать
А́нна Андре́евна Зализня́к (р. 10 сентября 1959, Москва) — российский лингвист, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН (ИЯз РАН).

Вы сначала уточните, о чём идёт речь. Если просто о подборе слов, имеющих известную этимологию в других языках — это одно, я веду речь только происхождении слова с точки зрения компаративистики. Князь — безусловно исконное в русском языке слово, как и во всех остальных славянских говорах, где есть рефлекс праслав. *kъnęgъ. В праславянском это — германизм. То же самое касается всех остальных праславянских заимствований: хлеб, царь, книга, толмач, седло и т. д. — это всё исконные в русском языке слова, так как имеют регулярную для русского языка форму и прошли все фонетические изменения, имевшие место в истории русского языка. То же самое относится ко всем другим идиомам.

При чём заимствования и церковнославянского, цитату про которые вы дали, я не понял.

Кроме того, не забывайте значение самого прилагательного исконный, производного от наречия исконь/искон (сохр. в диал.) < праслав. *iskoni/*iskona, образованного (с аналогическим наречным *-i) от праслав. сочетания *ьz kona «из начала». Когда говорится исконный в русском языке — это прямо и значит «изначальный в русском языке», не более того. Называть заимствованиями слова, существовавшие с самого начала русского языка, по меньшей мере странно. Согласны?
Автор Iskandar
 - июля 3, 2015, 18:23
Такая финаль с таким развитием есть только в одном слове, поэтому сложно судить.
Автор Karakurt
 - июля 3, 2015, 18:05
Конечное -т вроде отпало?